Девушка жимолости - Эмили Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Той ночью она грозилась выдать семейные тайны, которые якобы узнала. Она обещала не щадить ни карьеру мужа и дяди Уолтера, ни будущее сына, если мужчины не признаются в содеянном. Запаниковав, Элдер отвез ее с глаз долой в Причард. Он убедил молодого фельдшера Вудро Смарта подписать фальшивое свидетельство о смерти, и объявил всем, что наша мать умерла от разрыва аневризмы. Вскоре после этого Смарт погиб в результате несчастного случая – свалился с моста, – но мой отец не имел к этому отношения.
Отец и Уолтер несколько дней спорили о том, что делать дальше: отец хотел оставить мать в Причарде, ему казалось, что ей там безопаснее, но Уолтер не соглашался. Как-то ночью он решил взять дело в свои руки: отправился в Тускалузу, вошел к маме в палату и скормил своей племяннице целый пузырек галдола.
Вернувшись из ванной, я снова села к постели отца. Лицо его под флуоресцентной больничной лампой светилось жутковатой белизной. Я старалась не обращать внимание на то, как он сдал, сосредоточившись на знакомых чертах – линии носа, складках на лбу.
– Итак, этот день настал, – констатировала я. – Мне тридцать лет.
Я подняла ладонь, подержала ее какое-то время над его головой, а потом опустила и коснулась его лба. Я ощутила тепло, пальцы слегка покалывало, между нами будто пробегали электрические искорки. Я легонько провела пальцем по тонкой коже на виске, провела им по скуле. Наклонившись к нему, обхватила лицо обеими руками. Веки его задрожали и открылись. Он с трудом улыбнулся:
– Тея.
«Тея». Так меня никто не называл с самой маминой смерти, когда я была совсем маленькой.
– Я здесь.
– Как поживает моя девочка? – Он дотронулся до пряди волос.
– Все хорошо.
– Я хотел сказать, – он сглотнул, – Уолтер не сказал мне, что он собирался сделать с твоей матерью.
– Пап, все нормально. Ты не должен…
– Нет. – Он нащупал мои руки. – Нет, я знал. Знал, кто такой Уолтер. Знал – и не остановил его. – Закашлялся и застонал. – И не остановил его…
Я обняла отца, умоляла его замолчать, гладила по лицу. Через некоторое время он успокоился, и я отстранилась.
– Тея, – повторил он еще раз.
– Я здесь, я с тобой. Послушай, я тебе кое-что скажу. – Я положила руку на живот. – Ты станешь дедушкой.
Глава 41
Октябрь 2012
Мобил, Алабама
Отца я похоронила через шесть дней. Шесть дней я сидела у его кровати, наблюдая, как он все глубже погружается в себя. Возможно, мной двигало чувство долга – ведь больше у него никого не осталось, – хотя вообще-то я любила его и при всем желании не могла этого отрицать.
Возможно, в благодарность за то, что последние моменты просветления он потратил на то, чтобы рассказать мне правду. А возможно, то, что я считала любовью, было просто чувством облегчения оттого, что скоро все закончится. Думаю, отцу в его спутанном сознании казалось, что он защищает меня и Уинна. Думаю, он любил нас. Точно не знаю. Правда не знаю. Кто в здравом уме назовет это любовью?
После похорон Джей предложил, мне жить у него. Он беспокоился о моем душевном состоянии, пожалуй, и о ребенке – и я была благодарна за эту заботу, какие бы мотивы за ней ни стояли. Собрав свои пожитки, я спустилась к дороге: какое счастье оказаться подальше от этого дома, до краев полного горьких воспоминаний и бесконечной тоски.
Джей упомянул, что ему звонила Дав. Я решила погодить с расспросами. Пусть пройдет какое-то время, я была не в состоянии выслушать еще одну историю, пусть даже самую последнюю.
Тело Уинна рыбаки нашли ниже по течению: розовый галстук-бабочка уцелел, но обе ноги оказались откушены выше колена. Полиция заключила, что произошел несчастный случай, а Молли Роб возражать не стала. В конце концов, она-таки оказалась в центре общественного внимания, моя властолюбивая невестка, правда, не совсем в том качестве, в каком мечтала, но хоть в роли безутешной вдовы погибшего политика. Новый статус ее вполне устраивал. Получив страховку Уинна, она переехала обратно в Бирмингем к родителям. А вскоре, я слышала, начала встречаться с сенатором от штата.
* * *Как-то свежим воскресным утром мы с Джеем отправились в Тускалузу навестить Дав. Увидев нас у дверей, она широко улыбнулась.
– Готова? – спросила она меня.
Я оглянулась на Причард – на поле, леса и шпили старого здания по другую сторону шоссе – и повернулась к ней:
– Да.
Дав угостила нас супом, но есть я не могла. Все, на что в этой ситуации я была способна, сидя в крошечной уютной гостиной, – это держать Джея за руку в ожидании окончания истории, услышать которую мечтала, кажется, целую вечность.
– С чего бы начать? – наконец-то спросила Дав.
– Отец Джин пришел к ручью, – подсказала я. – И увидел там свою дочь. Обнаженной.
– Понятно. – Дав разгладила на коленях салфетку. – Да, правильно.
С этого момента она и начала.
Глава 42
Октябрь 1937
Долина Сибил, Алабама
Вернон Элфорд разглядывал дочь, стоявшую на коленях на мокрой, озаренной лунным светом земле. Справа и слева от седого мужчины стояли Чарльз Джаррод, Хауэлл и юный Уолтер. Парень держал ружье и тоже рассматривал мать непроницаемым взглядом.
– Мы занимались делом Божьим.
Вернон хихикнул:
– Что, прямо сейчас?
– Она молилась за меня, – выдохнула Джин. – Жена проповедника.
– А, ну тогда ладно.
– Она молится за людей. За женщин.
– Что за молитва-то такая? – Вернон Элфорд скрестил руки на груди. Он повернулся к Чарльзу Джарроду и вопросительно приподнял бровь. – Прямо посреди ночи, у ручья? Да еще и в чем мать родила?
Джин промолчала.
– Эта женщина сняла с тебя платье?
– Нет, сэр, я сама его сняла. Мы хотели… Мы купались.
Вернон шагнул к дочери и уставился на нее:
– Да что с тобой такое? – Оглянулся на Хауэлла. Потом натянул в руках подтяжки.
Джин сжалась.
– Почему ты вся трясешься? – спросил он.
Она не отвечала. Он поднял руку и ударил ее подтяжками по плечам. Джин закусила губу, чтобы не вскрикнуть.
Он ткнул большим пальцем в Хауэлла:
– Возвращайся домой.
Упав на четвереньки, Джин слушала удаляющиеся шаги мужа: вот он пересекает поляну и пробирается сквозь деревья к их дому. Хауэлл заберет Уолтера и пойдет домой за Колли. Дети будут в безопасности, если отец отправит ее в Причард. Потому что, скорее всего, сейчас он именно это и сделает. Ведь теперь совершенно очевидно, что она тронулась.
Да, именно так, подумала она: тронулась. Тронулась умом. Господь тронул ее своим огнем. Забавно. Может, это одно и тоже.
Когда она подняла глаза, то увидела, что Хауэлл и Уолтер все еще стоят за спиной ее отца. Лиц она не видела, а тела, казалось, качались вместе с ветками на ветру, пахнущем жимолостным соком. Чарльз Джаррод испарился. Наверное, пошел разыскивать жену. Джин увидела, что ружье Уолтера теперь в руках у ее отца.
Он прокашлялся:
– Завтра же отправишься в Причард, поняла меня? Надо было и мамашу твою