- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Т а л а й б е к. А что случилось пять минут назад?
У ч а с т к о в ы й. Пять минут назад я позвонил жене. Она уже промывает рис. Так что будет большой плов!
Из дома выходит А й г у л ь с большим ковром, свернутым в рулон.
Привет, Айгуль! Я смотрю, ты уже взялась за хозяйство? Молодец, девочка!
А й г у л ь. Здравствуйте, Тимур. Нужно выбить пыль из этого ковра. Ведь это ковер нашего Талайбека.
У ч а с т к о в ы й. А может быть, попозже? Моя жена ждет вас на большой плов!
Т а л а й б е к. Брось это ковер, Айгуль! Нас ждет жена Тимура. Быстренько переодевайся и пошли!
У ч а с т к о в ы й. Я на мотоцикле. Домчу в одну минуту! Идем, Айгуль!
А й г у л ь. Тут столько уборки! Извинитесь за меня.
У ч а с т к о в ы й. Ну что ж! Ты становишься настоящей хозяйкой дома Мансуровых! Поздравляю, Талайбек. Ты сделал удачный выбор.
А й г у л ь. Спасибо, Тимур.
Т а л а й б е к. Спасибо…
У ч а с т к о в ы й. Вот только боюсь, моя жена не станет нас угощать без Айгуль.
А й г у л ь. Но у меня, честное слово, много работы, Тимур. Такой дом нелегко содержать в порядке.
У ч а с т к о в ы й. А где апа?
Ж е н щ и н а (появляется на пороге). Я здесь, Тимур. Доброе утро!
У ч а с т к о в ы й. Доброе утро, апа! Я вспомнил, что хотел вам сказать. Кто обокрал ваших соседей, нашли!
Ж е н щ и н а. Вот как? По слухам, их было двое? Мужчина и женщина?
У ч а с т к о в ы й. Да, их действительно было двое. Но вовсе не те, о которых болтали.
Ж е н щ и н а. Кто же?
У ч а с т к о в ы й. Сами Кадырбаевы, апа! (Смеется.)
Ж е н щ и н а. Ничего не понимаю.
У ч а с т к о в ы й. Всю жизнь они дрожали над своим золотом и каждый день перепрятывали шкатулку. А в прошлый раз запрятали так, что сами не смогли найти. Ну и подняли панику.
Ж е н щ и н а. А казан? Не могли же они его спрятать?
У ч а с т к о в ы й. Казан брал их сын, к нему приезжали гости. Вчера он вернул его. Он же и помог отыскать шкатулку. Вот какие дела, апа!
Ж е н щ и н а. Пойду поздравлю с находкой!
У ч а с т к о в ы й. Сходи́те, апа! Ведь вы уже месяц не выходили со двора, а?
Ж е н щ и н а. Что ж поделаешь, Тимур. Зато теперь я свободна. Вот новая хозяйка дома Мансуровых! (Целует Айгуль. Уходит.)
У ч а с т к о в ы й. Ну что, Талайбек, пойдем и мы?
Т а л а й б е к. Айгуль, может быть, все же поедешь с нами?
А й г у л ь. Нет, милый. Ступай. Женщине полезно иногда побыть одной.
Т а л а й б е к. Ну, как знаешь! Идем, Тимур!
У ч а с т к о в ы й. Ой, выгонит нас жена, если мы явимся без Айгуль! Ей так хотелось посмотреть на тебя.
Уходят. Треск мотоцикла.
А й г у л ь (запирает ворота). Как все неожиданно!.. Это мой дом! Ничего, засучим повыше рукава — и за дело! (Хватает ковер, кладет на лежанку.) В голове не укладывается. Я — хозяйка… Много хлопот с таким домом! И потом, на свете столько недобрых людей… Если приходит такое счастье, надо быть осторожной, как джейран. Где-то я читала, в Индии выводят сторожевых змей. Вот бы выписать парочку. Никакие воры не были бы страшны… А ток к проводам надо подключить! Обязательно. Где тут у меня рубильничек? Ага, вот он. Какой красивый… какая гладкая рукоятка, и сам такой аккуратный… (Смеется.) Апа через забор не полезет. Талайбека я предупрежу по телефону. Итак, внимание! Включаю! Теперь ничего не случится. (Уходит в дом.)
Снова треск мотоцикла. С наружной стороны забора появляются у ч а с т к о в ы й и Т а л а й б е к.
У ч а с т к о в ы й. Чуяло мое сердце, без Айгуль плова нам не дадут!
Т а л а й б е к (пытаясь открыть ворота). Ничего, сейчас мы ее вытащим. А будет сопротивляться — свяжем. Кстати, у тебя есть наручники?
У ч а с т к о в ы й. В нашем деле главное — воздействие убеждением!
Т а л а й б е к. Ну что ж, посмотрим, как это у тебя получается. (Толкает ворота. Стучит.) Закрыто на учет.
У ч а с т к о в ы й. Может быть, ушла за апа?
Т а л а й б е к. Придется использовать опыт твоих подопечных — махнуть через забор.
У ч а с т к о в ы й. Давай, только не сломай шею.
Т а л а й б е к. Попробую, Тимур! (Смеется.) Но на всякий случай давай попрощаемся! Будь бдителен! И помни: твоя жизнь принадлежит людям.
У ч а с т к о в ы й. Твоя, между прочим, — тоже! Так что поаккуратней.
Талайбек вскарабкивается на забор. В ту же минуту на пороге появляется А й г у л ь.
А й г у л ь (в ужасе). Талайбек! Не прикасайся к проводам!
Талайбек хохочет, хватается за провода и падает. Айгуль с криком бросается к воротам, распахивает. Участковый пытается поднять Талайбека.
У ч а с т к о в ы й. Что случилось, Талайбек? Что случилось?
А й г у л ь. Провода… они под напряжением… его ударило током.
У ч а с т к о в ы й. Какие провода?
А й г у л ь. Там… на заборе…
У ч а с т к о в ы й. Постели-ка ковер.
Айгуль расстилает ковер. Участковый бережно укладывает на него Талайбека.
Вызову «скорую»! (Бежит в дом.)
Появляется ж е н щ и н а.
Ж е н щ и н а. Надо же, все-все у них нашлось… Радость-то какая… (Видит распростертого на ковре Талайбека.) О аллах, что с ним?!
А й г у л ь (держит руку Талайбека). Жив. А ковер все-таки побит молью…
З а н а в е с.
М. Бахти
ТИХИЙ ПЕРЕУЛОК
Пьеса в одном действии, двух картинах
Перевод с таджикского У. Махмудова.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
БЕХРУЗ — 18—19 лет.
НОДИР — 19—20 лет.
БОБО АЛИМ — старик.
КАРИМ — отец Бехруза.
МАТЬ БЕХРУЗА.
Место действия — большой город.
Время действия — наши дни.
ПЕРВАЯ КАРТИНА
Поздняя ночь. Переулок. Светит единственный тусклый фонарь.
Из темной улочки появляются Н о д и р и Б е х р у з.
Они оглядываются вокруг, останавливаются, закуривают.
Н о д и р. Черт побери, неудачной вышла наша охота.
Б е х р у з. А когда она была удачней, чем теперь?
Н о д и р. А ты без нытья не можешь?
Б е х р у з (протягивает руку). Ну, давай, двинемся по домам.
Н о д и р. Постой, дай докурю!
Б е х р у з. Уже поздно. Пока я не вернусь, они глаз не сомкнут.
Н о д и р. Бехруз, другого выхода нет. Завтра последний день!
Б е х р у з. Я не могу больше просить у родителей.
Н о д и р. Знаю. Завтра уже седьмое, понимаешь!
Б е х р у з. Говорю, просить больше не могу!
Н о д и р. А если и завтра не повезет?
Б е х р у з. У Сергея попроси. Ведь он на работу поступил.
Н о д и р. Я до сих пор ему долг не вернул. Сам знаешь, что позавчера я взял у матери последние деньги.
Б е х р у з. Если бы ты не хвастался, что Восьмого марта пойдем в ресторан…
Н о д и р. Ладно, еще есть время. Завтра встречусь с Зульфией и скажу, что в ресторан не пойдем. И посмотрю, какими глазами ты будешь смотреть на них.
Б е х р у з. Без двадцати пяти — тридцати рублей в ресторане делать нечего.
Н о д и р. Да, это так. Прошлой ночью из-за твоей трусости мы хорошую добычу упустили. Вот теперь ходи и почесывай затылок.
Б е х р у з. А-а, что возьмешь с этой старухи?
Н о д и р. Вот такие старухи и имеют деньги. Они только и делают, что бегают по магазинам и базарам.
Б е х р у з. Слушай, Нодир, ты не цепляйся к Зульфии.
Н о д и р.

