Венера плюс икс. Мечтающие кристаллы - Эдвард Гамильтон Уолдо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никогда бы не подумал, что ты такая.
– Какая?
– Вчера вечером ты такой не была, – выкрутился он.
– В каком смысле, Ар-манд? – поддразнила она.
– Ты не была… Я хотел сказать, что ты выглядела нерешительной.
Она перевела взгляд на попутчика.
– Я была… не готова.
– Да-да, понимаю, – солгал он.
На этом разговор зачах. На перекрестке рядом с тайной квартирой Арманд расплатился с водителем. Ему начало казаться, что он уже не контролирует положение. Что ж, если чертовка решила взять игру на себя, он был готов подыграть.
Шагая по грязному, узкому переулку, судья попросил:
– Не обращай внимания, Кей. Наверху все выглядит по-другому.
– С тобой мне все нипочем, – ответила спутница, перешагивая через кучки мусора. Арманд остался очень доволен.
Они поднялись по ступеням, хозяин квартиры широким жестом распахнул дверь.
– Добро пожаловать, сударыня, в царство лотофагов.
Девушка, описав пируэт, принялась нахваливать портьеры, лампы, картины. Арманд закрыл дверь на засов, бросил шляпу на диван и на цыпочках подошел к ней сзади. Он уже почти обнял ее, как вдруг девушка отскочила.
– Неудачное начало! – воскликнула гостья. – Шляпу бросил на диван. Разве ты не слышал, что шляпа на постели – не к добру?
– Сегодня мой счастливый день, – возразил он.
– Мой тоже. Поэтому давай не будем его портить. Сделаем вид, что мы здесь всегда были и всегда будем.
– Мне это нравится, – улыбнулся он.
– Я рада. Иди сюда, – позвала девушка. – Не надо торопиться. Может, сначала выпьем?
– Твое желание – закон, – пропел он. Арманд открыл дверь маленькой кухни. – Что предпочитаешь?
– Ой, какая прелесть! Давай я сама. Иди в другую комнату и сядь там, мистер Мужчина. Подавать напитки – женское дело. – Она вытолкала его вон и принялась смешивать коктейли.
Арманд откинулся на спинку дивана, положив ноги на кленовый кофейный столик, прислушиваясь к позвякиванию стекла и бульканью на кухне. В голове крутилась ленивая мысль: может, и тапки будет приносить каждый вечер?
Девушка скользнула в комнату, держа навесу маленький поднос с двумя высокими бокалами. Заложив одну руку за спину, она опустилась на колено, поставила поднос на кофейный столик и устроилась в глубоком, мягком кресле.
– Что ты там прячешь?
– Это секрет.
– Иди ко мне.
– Давай для начала немного поговорим. Пожалуйста.
– Только не долго, – хихикнул он. – Сама виновата. Ты такая красивая. Гм. Ты меня с ума сводишь…
Девушка опустила веки.
– Арманд…
– Да, малышка, – покровительственно ответил он.
– Ты кому-нибудь причинял боль?
Он выпрямился.
– Я? Кей, ты что, испугалась? Меня? С чего ты взяла, крошка? Я тебя не обижу.
– Речь не обо мне, – с некоторым нетерпением перебила она. – Я задала простой вопрос: ты кому-нибудь делал больно?
– Нет, конечно. По крайней мере, намеренно. Ты не забыла? Мое дело – вершить справедливость.
– Справедливость, – повторила она, словно пробуя слово на языке. – Есть два способа причинить людям боль, Арманд. Внешне – когда последствия заметны, и внутренне, когда обида оставляет шрам и гноится в душе.
– Мне сложно уследить за твоей мыслью, – признался он. Вместе с растерянностью к нему возвратилась напыщенность. – Кого я когда-либо обидел?
– Кей Хэллоуэл, например, – ровным голосом произнесла девушка. – Своим принуждением. И не потому, что она слишком молода, за это преступником считают только на бумаге, да и то не во всех штатах.
– Послушай-ка, барышня…
– А потому, – спокойно продолжала она, – что ты основательно разрушил ее веру в человечность. Если в мире есть хоть какая-то справедливость, то, согласно ее принципам, ты настоящий преступник.
– Кей, что на тебя нашло? О чем ты? Я больше не желаю это слушать! – Арманд откинулся на спинку и скрестил руки на груди.
Девушка не пошевелилась.
– Я понял, – пробурчал он. – Ты шутишь. Ведь шутишь, крошка?
Гостья продолжала говорить все тем же ровным, отстраненным тоном:
– Ты виновен в нанесении увечий обоими способами. И физически, когда повреждения видны, и психически. И ты понесешь наказание и за то, и за другое, судья Блюэтт.
Арманд шумно выпустил воздух из ноздрей.
– Довольно. Я тебя сюда не для этого привел. Пожалуй, следует напомнить, что со мной шутки плохи. Вопрос о твоем наследстве…
– Я не шучу, Арманд. – Девушка наклонилась к нему поверх кофейного столика.
Судья вскинул руки.
– Что тебе надо? – пискнул он сорвавшимся голосом.
– Дай мне свой носовой платок.
– Мой… что?
Она сама выдернула платок из его нагрудного кармана, встряхнула им, соединила два кончика и завязала их узлом. Просунув левую руку в петлю, передвинула платок на предплечье.
– Сначала я накажу тебя, не причиняя физическую боль, – будничным тоном объявила она. – Ты уже никогда не забудешь, как однажды сам причинил боль одному человеку.
– Что за глупости…
Девушка достала из-за спины правую руку. Он увидел, что она прятала, – новенький тяжелый острый тесак.
Арманд Блюэтт вжался в диванные подушки.
– Кей… Нет! Нет! – Он тяжело задышал, лицо позеленело. – Я же тебя пальцем не тронул! Хотел всего лишь поговорить. Помочь тебе и… и твоему брату. Убери эту штуку, Кей! – Судья от ужаса пустил слюни. – Давай будем друзьями, а? – захныкал он.
– Прекрати! – Занеся над головой тесак, девушка положила левую ладонь на столик и наклонилась вперед. Лицо – прямая линия, овал, дуга – превратилась в презрительную маску. – Я же сказала: физическое наказание последует позже. Помни о нем, пока будешь ждать.
Тесак мелькнул и опустился – со всей силой направлявшего удар пружинистого тела. Арманд Блюэтт придурковато, хрипло заверещал. Зажмурил глаза. Лезвие вонзилось в тяжелую крышку кофейного столика. Арманд съежился и с ногами уполз в глубину подушек, бочком и задом отодвинулся к стене – дальше отступать было некуда. Застыл в глупой позе на четвереньках, загнанный в угол дивана, по подбородку текли пот и слюни. Он решился открыть глаза.
Очевидно, паническая реакция заняла всего лишь долю секунды, потому что девушка все еще нависала над столиком, сжимая в руке тесак. Лезвие глубоко вошло в мягкое дерево, разрубив по дороге плоть и кости руки.
Гостья схватила бронзовый нож для бумаги и засунула его под носовой платок на предплечье. Когда она выпрямилась, из обрубков пальцев хлынула яркая артериальная кровь. Лицо под косметикой побледнело, но в остальном не изменило выражение ни на йоту. На нем застыла печать гордого, неподдельного презрения. Выпрямившись, она смастерила жгут из ножа для бумаги и платка, в то же время не отрывая тяжелый взгляд от Арманда. Когда тот опустил глаза, девушка отрывисто сказала:
– Разве это не интереснее того, что замышлял ты? Теперь у тебя всегда будет с собой частица меня.
Кровь перестала хлестать из раны и только лишь капала. Девушка подошла к креслу, на котором оставила косметичку. Кое-как достала из нее резиновую перчатку. Прижав руку со жгутом к боку, натянула перчатку на кисть.
Арманда Блюэтта стошнило.
Девушка движением плеч набросила накидку и направилась к двери. Отодвинув засов, она пропела сладеньким голоском:
– Это было так чудесно, дорогой Ар-манд. Давай повторим еще раз…
Разум Арманда