Отвергнутые Мертвецы - Graham McNeill
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаки указывали только на это место, – ответил Атхарва, поднимая с ближайшего стола пыльную копию "Прогностики". Он заметил и другие работы Гиппократа, которые были разбросаны среди трудов Галена Пергамского, Абасканта и Менодота совершенно бессистемным, на взгляд Атхарвы, образом. Это были древние тексты, причём невообразимо бесценные, хотя и прискорбно устаревшие.
– Что за знаки? – спросил Кирон, стирая со своего плеча пятно квашевой смолки. – Как люди могут так жить?
– Люди живут так, как считают нужным, – ответил Атхарва. – И знаки были в наличии для любого, кто знает, как их увидеть. Это Дом Змеи.
– Что-что? – переспросил Субха.
– Место, где лечат, – пояснил Атхарва, указывая на рисунок на выбитой Тагором двери. Створка сломалась надвое, но всё ещё можно было понять, что на ней изображён бородатый мужчина в длинной тоге и с посохом, по всей длине которого кольцами обвилась змея.
– И кем ему полагается быть? – спросил Кирон.
– Это Асклепий, – донёсся из теней старческий голос. – Древнее божество грекианцев. Ну или, по крайней мере, он был им, пока твой уродский дружок-ублюдок не проломил его насквозь своей проклятой ногой.
С незамеченной прежде кровати в задней части комнаты скатился мужчина опустившегося вида, и теперь Атхарва начал различать в висящем в воздухе коктейле лекарственных запахов вонь немытого тела и пота. Тагор в тот же миг бросился на человека, вздёрнул его вверх за шею и пригвоздил к стене. Он отвёл кулак для удара, в его глазах разгоралась убийственная ярость.
– Тагор, не убивай его! – выкрикнул Атхарва.
Кулак Тагора впечатался в стену, разнося её вдребезги. В воздух поднялось облако кирпичной пыли, посыпались на пол обломки.
– Ты кто такой? – требовательно спросил он.
– Вы в моём доме, – огрызнулся человек. – Я хирургеон. А ты кого думал встретить?
– Тагор, отпусти его, – сказал Атхарва. – Он нам нужен.
Тагор неохотно опустил человека и подтолкнул его к Атхарве.
– Приношу свои извинения, медик, – сказал тот. – Мы не намеревались причинить тебе вред.
– Ты уверен, что он об этом знает? – спросил человек, злобно глядя на Пожирателя Миров и потирая свою шею. – Яйца Императора, да кто вы вообще такие?
Медик, одетый лишь в тонкую ночную сорочку, представлял собой невзрачное зрелище. Судя по исходящему от него запаху и выражению глаз, он был любителем выпивки и наркотиков, но знаки вывели их к этому месту, и, с хорошей долей вероятности, другие практикующие лекари жили не настолько близко, чтобы можно было прибегнуть к их услугам.
– Меня зовут Атхарва, и нам нужна твоя помощь. Как твоё имя, друг?
– Я Антиох, и я тебе не друг, – откликнулся хирургеон. – Поздно уже со мной корешиться. Итак, зачем вы сюда заявились – выломать мою дверь и облить грязью мои способы ведения домашнего хозяйства? Я слишком пьян и в таком раздрае, что в данный момент не смогу ничего для вас сделать.
– Это вопрос жизни и смерти, – сказал Атхарва.
– Все так говорят, – огрызнулся Антиох.
– Он имеет ввиду – твоих, – сообщил Тагор, нависая над плечом Антиоха.
– Угрожать мне? – спросил Антиох. – Отличный ход. Верный способ добиться от меня помощи.
Атхарва взял миниатюрного хирургеона за плечо и подвёл его к койке и столу, на которые положили Гифьюа и Кая.
– И что с ними не так? – спросил Антиох, едва удостоив их взгляда.
– Я думал, что хирургеон – это ты, – рявкнул Кирон. – Ты сам не можешь сказать?
Антиох вздохнул:
– Послушай, скажи Бабу Дхакалу, что если ему хочется и дальше впрыскивать своим людям гормоны роста и поганить их генетический код, то пусть не рассчитывает, что я буду помогать ему снова ставить их на ноги. Он уже слишком далеко зашёл.
– Бабу Дхакал? Я не знаю, кто это такой, – сказал Атхарва.
Антиох фыркнул и пронзительно посмотрел на него снизу вверх, как будто в первый раз толком его увидев. Он ощупывал их своими слезящимися глазами из-под кустистых бровей, сосредоточенно изучая Атхарву и прочих окружающих его воинов.
– Вы не от Бабу?
– Нет, – подтвердил Атхарва. – Не от Бабу.
Антиох подошёл ближе, вытягивая шею вверх. Сейчас до него начало доходить реальное положение дел, пробиваясь сквозь чад того наркотического тумана, который окутывал его мозг. Он протёр глаза запятнанным рукавом и яростно заморгал, как будто прочищая их от песка.
– Вы легионеры Астартес... – выдохнул он, переводя взгляд от одного воина к другому.
– Да, – ответил Атхарва, направляя его к Каю. – И ему нужна твоя помощь.
– Сначала помоги Гифьюа, – сказал Кирон.
– Нет, – заявил Атхарва. – Гифьюа может подождать, а Кай нет.
– Гифьюа – Астартес, – возразил Кирон. – Ты поставишь смертного выше него?
– Я поставлю этого смертного выше вас всех, – ответил Атхарва, после чего развернулся к Антиоху: – Теперь лечи его.
Антиох кивнул, и Атхарва почти что пожалел этого человека, который, очнувшись от наркотического забытья, обнаружил сердитых исполинов, требующих от него спасти двух людей, чьи жизни висели на тончайших волосках. И даже человек, настолько оторвавшийся от реальности, как Антиох, мог сообразить, что на тех же ниточках подвешено и его собственное существование.
Хирургеону, к его чести, прекрасно удалось овладеть собой. Он сделал глубокий вдох, собираясь с силами, и принёс лоток с хирургическими инструментами, на которых, наверное, гнездилось больше бактерий, чем в генетической мини-лаборатории Биологис на столе напротив. Он склонился над Каем и начал исследовать его окровавленные глазницы.
– Рубцы от аугметики. Входные гнёзда разъёмов вырваны, гематомы вокруг глазных впадин, – сообщил Антиох, промакивая липкую кровь на щеках Кая рукавом своей сорочки. Он извлёк из забитого склянками шкафа запечатанную упаковку и сорвал с неё стерильную оболочку, чтобы добраться до её содержимого. Не поднимая глаз от своей работы, Антиох выложил на грудь астропата несколько упаковок меньшего размера и начал наносить на внутренние поверхности глазниц Кая противосептический гель, проявляя при этом тщательность и аккуратность, которых Атхарва никак от него не ожидал. Затем он набил их чем-то, что пахло, как смесь физиологического раствора и пропитанной вазелином марли.
– Как это случилось? – спросил Антиох. – Это не хирургическая операция, но сделано аккуратно.
– Я вырвал ему глаза, – сказал Асубха.
Антиох бросил на него взгляд, как будто пытаясь решить, не шутит ли он.
Хирургеон потряс головой и вздохнул:
– Я не буду спрашивать, зачем. У меня такое чувство, что ответ мне не понравится.
– Люди, которые на нас охотятся, использовали их, чтобы за нами шпионить, – сказал Субха.
Антиох прервал работу и закусил губу.
– Итак, кто охотится на семерых воинов Астартес? – он выставил перед собой руку, останавливая Субху, прежде чем тот успел ответить. – Это риторический вопрос и, кстати говоря, ответ мне определённо не понравится. А теперь, если хотите, чтобы этот человек жил, ведите себя тихо, все вы.
Антиох открыл комплект для накладывания швов и начал зашивать глазницы Кая проворными взмахами иглы, быстро и методично обрабатывая каждый глаз. На его лбу набухли горошины пота, и Атхарва мог видеть, какие усилия требуется прилагать хирургеону, чтобы поддерживать хладнокровие и твёрдость руки. Покончив со швами, Антиох обмотал голову Кая повязкой, на которой, как это ни удивительно, не обнаружилось ни одного пятна.
– Как человек твоей квалификации дошёл до жизни в подобном месте? – спросил Атхарва, когда Антиох закончил с повязкой и выпрямился, издав облегчённый стон.
– Не твоё поганое дело, – последовал лаконичный ответ. – Так ты намерен рассказать мне, что ещё с ним не так, или мне нужно догадываться самому?
– Его одурманивали и раз за разом подвергали пси-допросам опытные нейролокуторы.
– Ну конечно же, – вздохнул Антиох, вытирая руки о свою грудь. – И, как я полагаю, помогая вам с этими людьми, я делаюсь соучастником всего того, в чём вы замешаны, да?
– Возможно, – сказал Атхарва. – Будущее покажет. Спаси их жизни, и мы исчезнем. Никто даже и не узнает, что мы здесь были.
Антиох издал горький смешок:
– Про то, что вы здесь, уже полгорода в курсе, а вторая его половина узнает к утру. Ты думаешь, что семь таких воинов, как вы, могут пройти через такой город, как этот, и не привлечь внимания? Каким бы сверх-людьми вы ни были, вы не настолько ловки.
– Он прав, – сказал Тагор. – Нам не стоит здесь задерживаться.
– Мы не уйдём, пока он не окажет помощь Гифьюа, – сказал Кирон.
– Я об этом и речи не вёл, – сердито рявкнул Тагор. – Не перевирай мои слова.