- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прорыв - Алексей Корепанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно, — кивнул Обер. — Возможно, в верхах всё засекретят. А болтунов могут лишить языка… и не только.
— Я этого не говорил, — предупредительно выставил ладонь Тумберг. — Но проблемы действительно могут быть. Когда вернется этот местный? И кто он такой? Почему он здесь? Скрывается?
— Я все расскажу, — пообещал Обер. — И о себе, и о нем. У вас будет полная картина. Хотя в жизни моей нет ничего сногсшибательного. Простая история закомплексованного одиночки… Но если хотите — все узнаете.
— Замеча… Чудесно, — нашел новое слово Шерлок Тумберг и потрогал свои джинсы. — Только сначала хорошо бы хоть немного обсохнуть. Честно говоря, в мокрой одежде не очень комфортно себя чувствуешь.
— Если командир разрешит, я внесу предложение, — сказал Спиноза. Но разрешения ждать не стал и тут же продолжил: — У меня в каждом боксе есть сушилка. Заходите, располагайтесь, я включу на полную мощность, и одежда высохнет очень быстро.
— Хорошая идея, — одобрил Силва. — Забирайтесь в танк, господин Тумберг, и сушитесь на здоровье. А господин Обер будет рассказывать вам о себе.
— Прекрасно, — подобрал еще один синоним следователь. — Идемте, господин Обер. А потом я побеседую с вами, госпожа Дикинсон. Возможно, у вас будет иная версия.
— Нет-нет! — замотала головой Эннабел. И перешла на тот стиль, которым встретила приехавших на танке: — Как Уир скажет, так, значит, оно и было, он пригласил меня в гости к своему приятелю, раздумывать было некогда, и папа меня не отпустил бы, а мне очень хотелось увидеть Авалон, вот я и согласилась.
— Хорошо, — сказал Тумберг. — Только теперь вы уж постарайтесь никуда не пропадать.
— Я здесь буду, на берегу. Хочу побеседовать с моим братцем и его мамой. Тан, госпожа Маркасса, не возражаете?
— Если тебе это интересно… — развела руками Маркасса.
— Конечно, интересно!
Тумберг с Обером направились к танку и один за другим исчезли в открывшемся боковом люке. Маркасса и Эннабел стояли и ждали, когда Тангейзер оденется.
— Что, купание отменяется? — ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Дарий.
— Мне что-то расхотелось, — сказала Эннабел. — И купальник я уже сняла. Как-нибудь потом.
Тангейзер натянул комбинезон и повернулся к командиру.
— Я тоже потом. С сестренкой надо пообщаться. Давненько ее не видел, знаешь ли…
— Ну, как хотите, а я поплаваю!
Силва прошел вдоль берега и, спрятавшись за кустами, снял трусы. Потом расстегнул цепочку медальона, перевесил его под подбородок, а цепочку застегнул на макушке, подложив под нее свернутые трусы. Он намеревался побывать на острове, а бродить там, демонстрируя голую пятую точку женщинам, ему не хотелось. Дарий вошел в спокойную теплую прозрачную воду — дно было мягким, песчаным — и поплыл брассом к острову, не погружаясь с головой, чтобы не намочить трусы. Дно постепенно понижалось, и не лежало там ни единого камешка, не росло ни одной водоросли, словно это был только что заполненный искусственный водоем.
«Интересно, а как появились здесь, в Авалоне, деревья, трава и кусты? — подумал Силва. — Сами собой выросли или были кем-то посажены? А может, это что-то искуственное?»
Авалон ждал своих исследователей, но Дарий очень сомневался, что попадет в их число. Если только остаться здесь и отправиться на танке туда, за холмы, за горизонт…
«А что? — продолжал он размышлять, делая размеренные неторопливые гребки. — Кто мне может помешать? Обер вытащит отсюда кого надо… Сам с мамочкой Тана к себе, на Клончер… Следователь на свою Селеби… Энни к родителям… А Тан со мной… Куда он денется? А не захочет — пусть с Хорригором в бреверанс играет и меня дожидается…»
Дарий проплыл вокруг острова, наслаждаясь самим процессом, — в казарме плавать было негде. Отыскал место, где берег был не таким обрывистым, выбрался из воды и юркнул за дерево. Надел трусы и посмотрел в направлении танка. Маркасса, Тангейзер и Эннабел сидели в траве и, кажется, разговаривали. И на него не глядели.
Деревья и кусты росли на острове негусто, и по нему можно было бродить, не раздвигая руками ветви. Здесь особенно остро ощущалась тишина, не такая, как на тоже тихой Пяточке, — а более плотная, что ли. И еще тут, в Авалоне, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. Наверное, Хорригору было совсем невесело проводить годы и годы в столь тихом месте, где ничего не менялось… или менялось?
Дарий пересек остров, оглядел противоположный берег озера — там тянулись кусты, а за ними зеленела прозрачная рощица. Постоял, задумчиво жуя травинку — она была совершенно безвкусной, — наклонился и понюхал желтый цветок… потом другой, сиреневый… Цветы не пахли.
«Может, в мире умерших и цветы мертвые? — подумал он. — Сюда бы полк привести… или хотя бы роту. И запахло бы… и звуков бы прибавилось… А если это мир отражений… тех, кто ушел… то где-то здесь могут быть и мои мама и папа… Действительно остаться здесь, поискать?»
«Нет», — сказал он себе и выплюнул травинку.
Живым нечего делать в мире мертвых. Живые рано или поздно все равно туда попадут. Нужно вернуться в часть и рассказать о том, что танковая группировка и роботы угодили в ловушку, но танкисты живы и когда-нибудь объявятся в каком-то уголке Галактики. Пусть сообщат их женам, чтобы ждали и не спешили вновь выходить замуж… Если они еще не вышли…
Пусть его, Дария Силву, и разжаловали, однако он остается военнослужащим, и вернется на погранзаставу, и доложит о том, что задание выполнено.
Только так, и никак иначе. Нужно делать то, что должен делать. При любых обстоятельствах. В противном случае этот мир уйдет в небытие.
Он направился назад, вышел на берег острова и увидел, что от дома к танку направляется Хорригор, а рядом с ним шагает еще один мужчина, высокий и сухощавый, в сером расстегнутом пиджаке и серых же брюках. Лица мужчины Дарий отсюда разглядеть не мог, но понял, кто это, когда красавица-студентка вскочила на ноги, помчалась навстречу этой паре и повисла на шее у того, кого привел сюда Хорригор. Бывший главарь иргариев притащил в Авалон отца Эннабел Дикинсон!
Дарий тут же бросился в воду, не заботясь уже о сухости трусов, и бурным кролем устремился через озеро. Такое зрелище нельзя было пропустить!
И все-таки он опоздал. Когда Дарий выбрался на берег, все, включая покинувших танк Обера и высушившего одеждуТумберга, уже обступили Хорригора и отца красавицы-студентки. И узник авалонского кармана вовсю докладывал о своих деяниях, приведших к появлению здесь Троллора Дикинсона. А тот временами вставлял свои дополнения. Дарий, стараясь не пропустить ни слова, надел комбинезон прямо на мокрые трусы и присоединился к остальным. И хотя и не слышал начало разговора, это не помешало ему ухватить суть.
А суть была такова. Хорригор, проникнув на корабль, устроился, как всегда, в баре. Но в этот раз не стал сидеть в ожидании дармовой выпивки, а заплатил за спиртное и тут же оприходовал первую рюмку. И намеревался управиться и со второй, а потом уже звонить в справочную, но при виде вошедшего в бар мужчины рука у него дрогнула, и он пролил чуть ли не треть содержимого рюмки. Это был Троллор Дикинсон собственной персоной! Как выяснилось позже, Троллор пересел в Динтине с дальнолета «Нэн Короткая Рубашка» на межсистемник и прямым рейсом отправился в малозаселенный Южный сектор Галактики, на Мбоканию. Там жила одна очень толковая ясновидящая. Троллор узнал о ней, когда разуверился в возможностях полиции найти его дочь и стал искать другие пути. Эта ясновидящая, как говорили, определяла, жив ли пропавший или нет, с точностью до девяноста процентов. Вид у отца студентки был столь убитый, такой опустошенностью, безнадежностью и глубочайшим унынием веяло от Троллора, что Хорригор просто не мог поступить иначе. Все-таки он никогда не был злобным, поистине темным властелином. Дождавшись, пока Дикинсон возьмет себе водки, он подсел к нему со своей — уже третьей — рюмкой и с ходу выложил всю информацию о том, что случилось с дочерью Троллора и где она находится. И что туда уже прибыли военные с говорящим танком. Ошеломленный магнат, залпом проглотив свою водку, все никак не мог сообразить, как реагировать на этот более чем странный рассказ, а Хорригор добил его фразой о Косме и зандивороте… то есть о Занди и космовороте. И тут Троллор поверил окончательно. И потребовал, чтобы Хорригор немедленно доставил его к дочери! Бывший руководитель иргариев с трудом убедил его не спешить — Хорригору не хотелось так быстро возвращаться в опостылевшее узилище, — и они еще посидели в баре. За счет Дикинсона. Поэтому сейчас были пьяноваты, но держались очень прилично. И лишь запах, слегка затуманенные глаза и временами чуть-чуть заплетавшийся язык свидетельствовали о том, что двумя-тремя дозами отнюдь не обошлось.

