- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ученые женщины - Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Триссотен
Пойми лишь Франция, что вы за человек...
Вадиус
Когда бы должное воздал уму наш век...
Триссотен
Вы ездили б всегда в карете золоченой.
Вадиус
Вам статуи народ воздвиг бы восхищенный.
(Триссотену)
Гм! Вот баллада вам, и я на сей предмет
Желал бы, чтобы вы...
Триссотен
(Вадиусу)
Известен вам сонет
К Урании, чья жизнь подточена недугом?
Вадиус
Вчера он в обществе моим прочтен был другом.
Триссотен
Вам автор незнаком?
Вадиус
Нет, но, оставя лесть,
Сонет за круглый вздор я лишь могу почесть.
Триссотен
Немало лиц его почтило восхищеньем.
Вадиус
И все ж к нему должны мы отнестись с презреньем:
И вы сказали б так - я знаю наперед.
Триссотен
Иного мненья я держусь на этот счет.
Так в силах написать лишь редкостный писатель.
Вадиус
Так написать сонет - храни меня создатель!
Триссотен
Прекрасней не создать, в том клясться я готов.
Причина налицо: я - автор этих строф.
Вадиус
Вы?
Триссотен
Я.
Вадиус
Ошибка тут произошла, как видно.
Триссотен
Я вам не угодил. Как это мне обидно!
Вадиус
Я, верно, слушая, рассеян был вконец,
Иль чтением своим сонет испортил чтец.
Однако ж перейдем теперь к моей балладе.
Триссотен
Слащавость вижу я в отжившем этом ладе.
Не в моде это все - баллада отжила.
Вадиус
Но множество есть лиц, кому она мила.
Триссотен
И все ж баллада мне не нравится нимало.
Вадиус
Но хуже все ж она от этого не стала.
Триссотен
Педанты от баллад в восторге и сейчас.
Вадиус
Но отчего ж тогда к ней вкуса нет у вас?
Триссотен
Своими свойствами вы всех снабдить готовы.
Все встают.
Вадиус
Нахально мне свои кидаете в лицо вы.
Триссотен
Стихокропатель вы, литературный вор!
Вадиус
Вы рыночный рифмач, поэзии позор!
Триссотен
Тряпичник вы, пачкун, копист чужой тетради!
Вадиус
Болван!
Филаминта
Но, господа, уймитесь бога ради!
Триссотен
(Вадиусу)
Скорее римлянам и грекам ты верни
Все то, что ты у них накрал в былые дни.
Вадиус
Отправься на Парнас и там проси прощенья,
Что внес в Горация такие искаженья!
Триссотен
Припомни книг твоих сомнительный успех.
Вадиус
Не заболел ли твой издатель, всем на смех?
Триссотен
Я признан, и меня напрасно ты порочишь.
Вадиус
А автора Сатир припомнить ты не хочешь?
Триссотен
Припомни сам его.
Вадиус
Пусть так. А все же он
Со мною сохранил повежливее тон;
Меня попутно он затронул в общем счете
Средь многих авторов, что при дворе в почете;
А вот тебя-то где он только не задел!
Повсюду ты мишень его колючих стрел.
Триссотен
Тем самым он явил, что многого я стою,
Меж тем как он тебя с толпой смешал пустою.
Тебе достаточно один удар нанесть,
А повторять его - к чему такая честь?
О, видит он во мне противника недаром!
Он нанести спешит удар мне за ударом.
Сосредоточив все усилия на мне,
В победе все же он не убежден вполне.
Вадиус
Тебе понять, кто я, мои помогут строки.
Триссотен
Ты почерпнешь в моих покорности уроки.
Вадиус
Тебе я вызов шлю и прозой и стихом.
Триссотен
Что ж, у Барбена мы увидимся вдвоем!
Вадиус уходит.
ЯВЛЕНИЕ VI
Триссотен, Филаминта, Арманда, Белиза, Генриетта.
Триссотен
Прошу не осуждать меня за раздраженье:
Я ваше защищал, сударыня, сужденье
В сонете, что имел он наглость очернить.
Филаминта
Я вам спокойствие желала б возвратить.
Но перейдем к делам. Приблизьтесь, Генриетта.
Мой ум встревоженный давно искал ответа,
Как пробудить ваш ум, о дорогая дочь.
И вот нашла я путь, как этому помочь.
Генриетта
Излишни, право же, подобные заботы:
К ученым спорам я не чувствую охоты.
Люблю я жить легко, а лишь большим трудом
Дается мастерство всегда блистать умом.
Мне честолюбие такое непонятно,
И дурочкой себя мне чувствовать приятно.
Предпочитаю я вести простую речь,
Чем биться, чтоб словцо блестящее изречь.
Филаминта
Но я оскорблена. Смогу ли перенесть я,
Чтобы семья несла подобное бесчестье?
Изящество лица живет недолгий срок,
Игрушка хрупкая, полуденный цветок,
Оно покоится лишь в оболочке кожной.
Лишь красота ума прочна в нас и надежна.
Давно ищу я средств, чтоб наделить вас той
Не убиваемой годами красотой.
Я пробудить у вас хотела бы желанье
Науки познавать, вкушать плоды познанья.
Мой ум с желаньями сошелся на одном:
Вам нужен муж, большим отмеченный умом.
(Указывая на Триссотена.)
Его я нахожу вот в этом господине.
Он - тот супруг, что мной намечен вам отныне.
Генриетта
Мне, матушка?
Филаминта
Да, вам. Прошу оставить спор.
Белиза
(Триссотену)
О разрешении меня ваш просит взор
Ей сердце то отдать, что мне одной подвластно.
Что ж, браку этому я уступить согласна:
Благополучие устроит ваше он.
Триссотен
(Генриетте)
Не знаю, что сказать: я слишком восхищен!
Сей брак, которым здесь меня почтить готовы,
Мне...
Генриетта
Как! Заходите уж слишком далеко вы.
Он не свершен еще.
Филаминта
Как дерзок ваш ответ!
Да знаете ль... Конец! Тут места спорам нет.
(Триссотену)
Она опомнится. Оставим Генриетту.
ЯВЛЕНИЕ VII
Генриетта, Арманда.
Арманда
О, образец забот здесь был показан свету!
Супруга лучшего навряд ли где найдешь.
Генриетта
Берите ж вы его, коль выбор так хорош.
Арманда
Не за меня - за вас ему дано согласье.
Генриетта
Как старшей младшая, вам уступлю тотчас я.
Арманда
Вы браком грезите; пленяй меня он так,
Я тут же приняла б с восторгом этот брак.
Генриетта
Когда б мой ум, как ваш, педанты занимали,
Я брака лучшего желала бы едва ли.
Арманда
Хоть вкусы разные судьбою нам даны,
Мы обе слушаться родителей должны.
Что больший нам закон, чем матери веленье?
Не думайте ж, что вы ценой сопротивленья...
ЯВЛЕНИЕ VIII
Кризаль, Арист, Клитандр, Генриетта, Арманда.
Кризаль
(Генриетте, представляя ей Клитандра)
Должны согласье дать вы, дорогая дочь.
Возьмитесь за руки (с руки перчатку прочь!)
И думайте в душе об этом человеке
Как о супруге, мной врученном вам навеки.
Арманда
Теперь довольны вы от сердца глубины.
Генриетта
Мы слушаться, сестра, родителей должны;
Не высший ли закон для нас отца веленья?
Арманда
Но вправе мать от вас ждать тоже подчиненья.
Кризаль
В чем дело?
Арманда
Очень жаль, но можно ожидать,
Что с вашим мнением не согласится мать.
Ведь есть другой жених...
Кризаль
Молчите вы, сорока!
С ней философствуйте без отдыха и срока,
А в действия мои мешаться вам не след.
Про все скажите ей и дайте ей совет
Меня не доводить до белого каленья.
Ступайте ж!
ЯВЛЕНИЕ IX
Кризаль, Арист, Генриетта, Клитандр.
Арист
Хорошо. Я прямо в восхищенье.
Клитандр
О радость! О восторг! Меня блаженство ждет!
Кризаль
(Клитандру)
Возьмитесь за руки, ступайте-ка вперед.
Идем к ней в комнату. Как эти ласки милы!
(Аристу)
От их любви мне грудь волненье охватило.
Ах, сердце старое преобразилось вновь,
И вспоминается мне юных дней любовь.
Действие четвертое
ЯВЛЕНИЕ I
Филаминта, Арманда.
Арманда
Да, ни мгновения она не колебалась:
Покорностью своей как будто похвалялась;
И сердце отдала она свое тотчас,
Едва услышала родителя приказ;
Не так ей дорого ее отца веленье,
Как сладко матери явить сопротивленье.
Филаминта
О, я ей покажу, кому на деле тут
Законы разума над ней права дают,
Мать иль отец должны здесь управлять всецело,
Дух иль материя, сознание иль тело.
Арманда
Был должен вежливо спросить он вас как мать.
Как вашим зятем так, без вашей воли стать?
По мне, сей господин ведет себя престранно.
Филаминта
И он весьма далек от цели столь желанной.
Наружность нравилась мне в нем и чувство к вам,
Поступки же - ничуть. В том виноват он сам.
Он знал, что я пишу и, кажется, немало,
И не просил, чтоб я хоть строчку прочитала!
ЯВЛЕНИЕ II
Клитандр (входит и слушает, не замечаемый другими), Арманда,
Филаминта.
Арманда
На вашем месте я, поверьте мне, никак
Ему бы не дала вступить с сестрою в брак.
Надеюсь, мне никто не нанесет обиды,
Решив, что я свои преследую здесь виды
И что, предательством его возмущена,
Я в глубине души моей оскорблена.
Сумеет справиться душа с таким ударом:
Я философией защищена недаром,
