- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эдуард III - Уильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
с двумя детьми, нагруженные домашним скарбом, как беглецы.
Первый француз
Здорово, господа. Какие вести?
И почему вы так нагружены
Пожитками? Иль нынче день заветный
Из дома в дом обычный переезд?
Второй француз
Да, переезд! Боюсь, не переел бы
Нас лютый Эдуард, как волк баранов.
Вы новости-то слышали?
Первый француз
Какие?
Третий француз
Французский флот разбит - и англичане
Сж высадились на берег.
Первый француз
Так что ж
Из этого?
Второй француз
Вы говорите: что ж?
Да разве не пора бежать, когда
И враг и смерть так близко?
Первый француз
Сспокойтесь,
Приятель: враг еще не так-то близко
И, прежде чем он в глубь страны проникнет,
Яебе он сломит голову, ручаюсь.
Второй француз
Да, так и стрекоза живет беспечно,
Пока зима не стала; а щипнет
е морозец - все отдать готова,
Чтоб воротить потерянное время.
Кто о плаще заботится, когда
Сж видит, что накрапывает дождик,
Тому немудрено промокнуть раньше,
Чем спохватиться он успеет. Нам,
И скарбом и семьей обремененным,
Зевать нельзя: понадобится помощь,
А мы ее, глядишь, и упустили.
Первый француз
В удачу вы изверились, я вижу,
И ждете поражения.
Третий француз
Кто знает!
На худшее рассчитывать-то лучше.
Первый француз
Нет, лучше биться, чем бросать в беде
Родной очаг, забывши долг сыновний.
Второй француз
Да что ж! С нас и так довольно войска
В сравненье с жалкой горсточкой врагов;
Но правда не на нашей стороне
Не нам и побеждать: ведь по родству
Всех ближе Эдуард, родной племянник;
А Иоанн - из третьего колена.
Женщина
И много о пророчестве толкуют,
Что сказано одним монахом бывшим,
А уж не раз предсказывал он верно;
Пророчество такое: скоро, скоро
Я заката лев появится у нас
И лилию французскую утащит.
Поспешно входит еще один француз.
Четвертый француз
Бегите, земляки мои, французы!
Цветущий мир, счастливой жизни корень,
Покинут и совсем из края изгнан:
Взамен его разбойница-война,
Как воронье, на крышах примостилась;
Сбийство и грабеж, все разрушая,
По улицам гуляют невозбранно,
В чем я сейчас наглядно убедился
На этой вот горе. Насколько взора
Хватило моего, огнем объятых
Пять городов увидел я, - как печь,
Поля и виноградники пылали;
А там, где дым рассеивался ветром,
Я различал и жителей несчастных,
Хоть от огня и спасшихся, но тут же
На английские пики попадавших.
Бичи судьбы разгневанной тремя
Дорогами несут нам страх и гибель:
Правей идет король победоносный,
Левей - неудержимо пылкий принц,
А посредине - цвет английской рати;
Все врозь еще пока, но за собою
Везде опустошенье оставляют.
Бегите же, коль вы благоразумны,
Подальше укрывайтесь, чтоб сквозь слезы
Не увидать, как ваших жен подвергнут
Бесчестию, а вас самих ограбят.
Сж буря надвигается - спешите!
Якорей! Якорей! Я слышу барабаны.
Боюсь я - о несчастная страна!
Что рухнешь ты, как шаткая стена.
Сходят.
Яцена 3
Там же.
Барабаны. Входят король Эдуард, Дерби и другие, во главе
марширующего войска, - и Гобин де Грей.
Король Эдуард
Где тот француз, который так искусно
Нас бродом через речку переправил
И показал, как переехать море?
Гобин де Грей
Здесь, государь.
Король Эдуард
А как тебя зовут?
Гобин де Грей
Гобин де Грей зовусь я, ваша милость.
Король Эдуард
Так вот, Гобин, за важную услугу
Тебя мы на свободу отпускаем
И, кроме этого, еще в награду
От нас пятьсот червонцев ты получишь.
Но почему мы с сыном до сих пор
Не встретились? го я жажду видеть.
Входит Артуа.
Артуа
Я с доброй вестью, государь: за мною
И принц, и лорд Одлей, и все другие,
Я кем нам сойтись никак не удавалось.
Барабаны. Входят принц Сэльский, Одлей и войска.
Король Эдуард
Здорово, милый принц. Как шли дела
Я тех пор, как ты на берегу французском?
Принц Сэльский
Благодаря Всевышнему успешно.
Достались нам столь сильные твердыни,
Как Ло, Гарфлэр, Кротаж и Карентан;
И прочих городов мы не щадили,
Повсюду оставляя за собою
Широкое для разоренья поле.
Покорность изъявивших мы, конечно,
Прощали - но упорных и строптивых
Обуздывали карой беспощадной.
Король Эдуард
О Франция! Зачем ты отвергаешь
Объятия друзей своих? Как нежно
Хотели мы груди твоей коснуться
Ятупить на землю мягкую твою!
А ты, в своей заносчивой гордыне,
Как жеребец, уздою не смиренный,
Отпрянув, нас лягнула. Нэд, скажи-ка:
Французского престола похититель
Не встретился ль тебе?
Принц Сэльский
Да, государь.
Часа лишь два тому назад, не больше,
Я с берега реки его увидел
На противоположном берегу
И до ста тысяч воинов с ним было.
Боялся я, что нашей слабой рати
Пришел конец; но он, лишь нас приметил,
Тотчас же отступил к полям Кресси,
Где видимо, судя по строю войска,
Нам хочет дать сражение.
Король Эдуард
Добро
Пожаловать: мы ждем нетерпеливо.
Барабаны. Входят король Иоанн, Карл и Филипп, его сыновья,
король Богемский, герцог Лотарингский и войска.
Король Иоанн
Знай, Эдуард, что истинный король
Французский, Иоанн, с негодованием
Взирая на твое к нему вторжение,
На грабежи твои и на убийства,
Плюет тебе в лицо; а дальше слушай,
Что на словах он к этому прибавит.
Начну с того, что назову тебя
Разбойником, бродягой, оборванцем,
Которому приткнуться даже негде,
А ежели и есть, то на земле,
Лишенной трав и злаков, - и который
Живет лишь воровством; потом скажу,
Что, вместе с долгом верности, нарушив
Наш договор, ты поступил, как самый
Последний негодяй; а напоследок,
Хоть и постыдно мне с такою мразью
В сношение входить, - но, так как ты
За золотом лишь гонишься, стремишься
Лишь страх внушить, а не любовь, то ведай:
Чтоб накормить вдвойне твою утробу,
Принес с собой я множество сокровищ
И жемчуга и денег. Прекрати же
Преследование слабых, покажи,
Оружие с оружием скрестивши,
Что ты, по мелочам воруя, можешь
И честно завоевывать добычу.
Король Эдуард
О, если бы полынь иль желчь имели
Приятный вкус, была бы слаще меда
Мне речь твоя; но, так как вкус их гадок,
То и твои слова полны отравой
И вот тебе ответ на бранный лепет.
Коль честь мою хотел ты запятнать
Иль омрачить мой род блестящий - ведай:
Я посмеюсь над этим волчьим воем.
Коль ты хотел снискать людскую милость
И жалкими румянами блудницы
Прикрыть свое презренное деянье
Ялиняют краски скоро, будь уверен,
И грязь твоей души наружу выйдет;
Но, если раздразнить меня ты думал,
Ячитая, что имеешь дело с трусом
Иль с байбаком, нуждающимся в шпорах,
Яообрази, как на море я медлил,
Как города не разгромлял на суше
И как, остановившись на прибрежье,
Беспечному покою предавался.
Ведь, если я тебе не подражаю,
Не ясно ль, что ищу я не добычи?
Дал клятву я сорвать с тебя венец
Иначе одному из нас конец!
Принц Сэльский
Не ожидай от нас ответной брани
Иль злобного глумленья и проклятий:
Пусть жалят языками между скал
Таящиеся змеи - за себя же
Мы говорить мечи свои заставим.
Но вот что с позволения отца
Якажу тебе: как у тебя из глотки
Выходит только ложь и клевета,
А мы стоим за правду, - так сегодня
Окончиться должна и наша битва;
Один торжествовать победу будет,
Другой стяжает вечное бесчестье.
Король Эдуард
Пустые пререкания! Я знаю,
Что совесть говорит ему иное.
Готов ли ты отречься, Валуа,
Покуда серп не тронул ржи иль в пламя
Не превратилась вспыхнувшая ярость?
Король Иоанн
Я знаю, Эдуард, твои права;
Но, прежде чем я отрекусь постыдно,
Равнина станет озером кровавым
И в бойню вся окрестность превратится.
Принц Сэльский
Теперь ты весь нам виден: не отец,
Не государь, не пастырь ты, а изверг
Родной страны, - как лютый тигр, ее
Терзающий и кровь ее сосущий.
Одлей
И вы, вельможи Франции, идете
За тем, кто вашу жизнь ни в грош не ставит!
Карл
За кем же им идти, мозгляк несчастный,
Как не за их законным государем?
Король Эдуард
Сжель его коришь ты тем, что время
Лицо ему избороздило? Знай,
Что опыта маститые питомцы,
Как дубы, нерушимы, - молодые ж
Деревья не выдерживают бури.
Дерби
В твоей семье, с отцовской стороны,
Кто до тебя носил венец державный?

