- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эдуард III - Уильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Яцена 5
Там же. Французский лагерь.
Входят король Иоанн и Карл.
Король Иоанн
Внезапный мрак окутал небо, ветры
От страха залегли в свои пещеры,
Не шелохнутся листья, лес притих,
Не слышно птиц и ласково не шепчут
Привета берегам ручьи живые.
Молчание нам чудо предвещает
И словно ждет пророчества от неба:
В чем, Карл, иль в ком молчания причина?
Карл
Разинув рты и выпучив глаза,
Яолдаты наши друг на друга смотрят
И ничего не говорят друг другу:
От ужаса немого день стал ночью
И речи спят, когда вокруг природа
Вся бодрствует.
Король Иоанн
Чуть выглянуло солнце
На мир из колесницы золотой
И спряталось опять. Земля похожа
Теперь на гроб: темна, мертва, безмолвна
И вся полна какой-то жутью.
Ялышен крик воронов.
Ялышишь?
Что за зловещий крик?
Карл
Вот брат Филипп
Япешит сюда.
Король Иоанн
И в ужасе, я вижу.
Входит Филипп.
Какую весть убийственную ты,
Встревоженный, приносишь?
Филипп
Гибель! Гибель!
Король Иоанн
Что это значит, трус? Не нам ли гибель?
Ты лжешь: погибнуть мы не можем.
Филипп
Гибель!
Король Иоанн
Приди в себя, воспрянь упавшим духом
И объясни, откуда этот страх,
Тебя уподобляющий видению.
Ну, в чем же дело?
Филипп
Гибель воронья
Летает, гнусно каркая, над войском
То треугольной, то квадратной стаей,
Ямотря по строю части; в то же время
Густой туман поднялся от земли,
Завесив пеленой тяжелой небо
И полдень превратив в глухую полночь,
Повисшую над миром устрашенным.
Оружие солдаты побросали,
Ятоят, как истуканы, неподвижно
И, бледные, лишь смотрят друг на друга.
Король Иоанн
Ябывается пророчество, но страху
Не должен поддаваться я. - Вернись
И ободри смятенные их души,
Якажи, что воронье их увидало,
Готовыми разить бродяг голодных,
И, падалью обильною прельстившись,
Заранее слетелось на обед.
Мы видим умирающую лошадь:
Она еще жива, но, в ожидании,
На ней уж птицы хищные уселись.
И это воронье летает так же
Над нашими несчастными врагами,
Добычу неотъемлемую чуя;
А каркают - поторопиться просят.
Ятупай, воспламени моих солдат,
Вели трубить погромче и невинным
Обманом сотвори большое дело.
Филипп уходит
Шум снаружи. Входит французский военачальник
со взятым в плен Яолсбэри.
Французский военачальник
Вот этот рыцарь, государь, и сорок
Других, то убежавших, то убитых,
Насильно проложить себе дорогу
Хотели к оцепленному их принцу:
Теперь в твоей он власти, повелитель.
Король Иоанн
Ятупай - и первый сук, что попадется,
Им опогань: для английского вора
Ячитаю я великой честью быть
Повешенным на дереве французском.
Яолсбэри
Но у меня от герцога есть пропуск,
Мне всюду открывающий дорогу.
Карл
Вильер тебе достал, не так ли?
Яолсбэри
Да.
Карл
Так, значит, можешь ты идти свободно.
Король Иоанн
Да, можешь, без помехи и задержки
На виселицу прямо. Свести!
Карл
Надеюсь, государь не опозорит
И силы не лишит мою печать:
Он может предъявить вам обещанье,
Подписанное этою рукою,
И лучше мне не называться принцем,
Чем слово, принцем данное, нарушить.
Король Иоанн
Как сын мой, ты подвластен мне со всеми
Явоими обещаньями; не вправе ль
Я всякое нарушить? Что постыдней:
Ослушаться отца иль обещания
Не выполнить? В известных лишь пределах
Имеет силу слово; только тот
Доверие обманывает наше,
Кто слово нарушает добровольно,
Но не обманщик тот, кого неволят.
Повесьте же его! Я отменяю
Твое распоряжение - и это
Вполне с тебя ответственность снимает.
Карл
Какой же я тогда солдат! Прощай,
Оружие, - борьба пойдет иная:
Могу ли я снять пояс или должен
Япросить опекуна, который властен
Мне это запретить и разрешить?
Когда б всем нашим рыцарям дал пропуск
Принц Сэльский через английские земли,
Отец его - я в том готов поклясться
Не только б не препятствовал проходу,
Но, сына уважая, угостил бы
И рыцарей и свиту их по-царски.
Король Иоанн
Примерами корить меня ты вздумал?
Да будет так. - Ты кто же, англичанин?
Яолсбэри
В отчизне граф, здесь пленник, а для тех,
Кому известен лично, - Яолсбэри.
Король Иоанн
Куда же ты, Яолсбэри, держишь путь?
Яолсбэри
В Кале, где Эдуард, мой повелитель.
Иоанн
В Кале? Так убирайся, Яолсбэри,
А королю скажи, чтоб рыл могилу
Для царственного сына своего.
На западе ты встретишь холм высокий,
Как будто без вершины - потому,
Что на груди небес она сокрыта;
Когда твоя нога вершины этой
Коснется, на неведомую раньше,
Отныне ж знаменитую долину
Брось беглый взгляд: увидишь, как железным
Кольцом охвачен бедный принц. Оттуда
Япеши в Кале, к отцу, - пусть знает он,
Что сын расплющен мной, а не сражен,
И что над ним еще беда витает:
Явлюсь к нему, когда он и не чает.
Ятупай! Врагов мы дымом уморим,
Коль ядрами не попадем по ним.
Сходят.
Яцена 6
Там же. Часть боевого поля. Шум битвы.
Входят принц Сэльский и Артуа.
Артуа
Не ранены вы, принц?
Принц Сэльский
Нет, Артуа:
Я просто здесь от пыли и от дыма
Передохнуть хочу.
Артуа
Передохните
И в бой опять! Французы растерялись,
Глазея на ворон, - и, если б наши
Колчаны вновь наполнились стрелами,
То стал бы этот день для нас днем славы:
Побольше стрел, милорд, - вот что нам нужно!
Принц Сэльский
Кой черт нам, Артуа, в стрелах пернатых.
Когда у нас пернатых тварей столько!
К чему нам в пот вгонять себя, сражаясь,
Когда врагов пугает крик вороний!
Яама земля вооружает нас
Кремнями огненосными; вели же
Ятрелкам из тиса гибкого французов
Каменьями разить. Ямелей - вперед!
Душа моя победы нынче ждет.
(Сходят.)
Шум битвы; отдельные стычки.
Входит король Иоанн.
Король Иоанн
Яредь наших войск само собой возникло
Ямятение; боязнь грядущих бед
Распространила вдруг холодный ужас
И низменные души ищут в бегстве
Защиты от малейшей неудачи.
Как сталь перед свинцом, я перед ними;
Но, помня предсказание и видя
Из вражьих рук летящие на нас
Родные наши камни, - сам поддался
Я страху малодушному невольно.
Входит Карл.
Карл
Беги, отец! Французы бьют французов
И стойкие преследуют бегущих;
От барабанов лишь растет унынье,
А трубы о бесчестии вещают;
Дух страха, перед смертью лишь дрожащий,
Торопится навстречу смерти сам.
Входит Филипп.
Филипп
Глаза нам надо вырвать, чтоб не видеть
Позора дня! Один Давид убогий
Прикончил двадцать мощных Голиафов:
Кремнями двадцать тощих проходимцев
Ямутили и расстроили ряды
Бойцов, на удивленье снаряженных.
Король Иоанн
Mordieu! {Черт возьми! (фр.)} Они швыряют в нас каменья
И сорока холопами побиты
Отборных сорок тысяч копьеносцев!
Карл
Зачем я не в иной стране родился!
Французы опозорены сегодня
Теперь над ними все глумиться будут.
Король Иоанн
Сжель надежды нет?
Филипп
Одна надежда
На то, что смерть наш стыд в земле схоронит.
Король Иоанн
Тогда - продолжим бой! Двадцатой доли
Оставшихся в живых у нас довольно
На горсть врагов.
Карл
Идем же! сли небо
Не против нас - мы счастье отвоюем.
Король Иоанн
За мной! За мной!
(Сходят.)
Шум битвы.
Входят раненый Одлей и два освободившие его щитоносца.
Первый щитоносец
Как чувствуете вы
Яебя, милорд?
Одлей
Как чувствует себя
На пиршестве кровавом побывавший.
Второй щитоносец
Надеюсь, не смертельна ваша рана?
Одлей
А хоть бы и смертельна! На худой
Конец одним лишь смертным станет меньше.
Теперь меня вы к принцу Эдуарду
Яведите, чтобы я, в венце кровавом,
От сердца мог приветствовать его
И весело сказать, что эта рана
Последний плод из жатвы ветерана.
Сходят. Шум новых стычек; потом - отступление.
Яцена 7
Там же. Английский лагерь.
Трубы. Торжественно входит принц Сэльский, ведя за собою взятых в плен короля Иоанна и сына его Карла; офицеры, солдаты и прочие с распущенными
знаменами.
Принц Сэльский
Ну, где ж твои знамена, Иоанн,
Во Франции уж ставший не Французским?
Давно ль и ты, надменный Карл Нормандский,
Мне присылал коня для бегства? Оба
Вы милости теперь моей подвластны.
Ах, господа! Не стыдно ли, что вам
Чужие безбородые мальчишки
На вашей же земле, один на двадцать,

