Попаданка из семьи Русалковых - Тали Аксандрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В спальне было светло. Все три камня освещали ее, как яркая лампа. Тени не бродили по комнате. И даже не выглядывали из углов.
— Ваше Высочество! — сразу попросила я. — Мне очень страшно. Не дадите ли мне один самоцвет?
Принц поднял голову и заметил меня. По его лицу медленно поползла улыбка.
— Ты пришла, Визифлюндия, — голос Ринса стал мягким и ласковым, он жестом показал на свою кровать. — Со мной тебе не будет страшно. Я знал, что ты сама придешь.
Улыбка все больше захватывала лицо принца. Ринс шагнул ко мне и схватил. И тут же отпустил и отпрянул. В проеме двери стоял Черный король.
— Так ты соблюдаешь уговор, — голос вошедшего был мрачноват, да и вид тоже. — Дай ей камень и отпусти.
Ринс неохотно повиновался. Я зажала в руке самоцвет, буркнула «спасибо» сразу принцу и королю и помчалась в свою комнату. Свет разгонял тени, и я быстро добралась до комнаты. И под ясным светом камня смогла, наконец, уснуть.
Мы покинули замок Черного короля на рассвете. Хотя рассветом это трудно было назвать. Темное небо едва-едва посветлело, волны с шумом обрушивались на скалы, обдавая брызгами замок.
Небо было словно закрыто тучей, как бывает во время грозы Но там, вдали, из-под тучи выглядывал солнечный свет. Его лучи заливали ярко-зеленые луга. Там уже были земли, не принадлежавшие Черному королю. Здесь же было все также сыро, холодно и темно.
— Ну и непогода, — проворчала я.
— Здесь всегда так, — ответило Ринс.
Не только сам Черный король был проклят, но и все его владения. И я вздохнула с облегчением только тогда, когда мы выехали за границы этих мрачных владений. Было уже далеко за полдень. Солнечные лучи сразу обняли нас, как родных. И стало тепло.
Линс молчал всю дорогу. Ринс то весело балагурил, то тоже замолкал. Мы несколько раз останавливались на отдых. Чаще всего ближе к утру и отдыхали до самого полудня в каком-нибудь тенистом лесочке. Но и Ринс, и Линс старались держаться от меня подальше. И поговорить ни о чем не удалось.
На четвертый день пути мы увидели дворец.
Королевская жизнь
Королевская жизнь
Дворец стоял на возвышении, окруженный мощной стеной. Вокруг расстилались поля с рассыпанными по ним деревушкам. Кое-где торчали островки леса. Извивалась змеей река. Паслись лошади. Королевство называлось Лиринс.
Дворец был огромен. Сложенный из какого-то светлого, с сиреневым отливом камня, он разрастался башнями и башенками вверх и в стороны.
Принца торжественно встретили. Навстречу выехал начальник королевской стражи — бравый усатый мужчина.
А на светло — сиреневой лестнице, ведущей к парадным дверям, стоял шут. Большелицый мужчина с улыбкой до ушей и мрачными карими глазами. На голове пестрел колпак, на башмаках позвякивали колокольчики.
— Наследный принц добыл камней. Но сердце верное важней, — весело прокричал шут.
Ринс только улыбнулся, соскочил с коня и весело вбежал по ступенькам.
— И тебе не болеть, дядя! — принц похлопал шута по плечу и заскочил во дворец.
Линс помог мне спешиться. Шут внимательно наблюдал за мной.
— Приветствую, Грибб, — произнес блондин, когда мы поднимались по лестнице.
Шут чуть склонил голову. Стража у дверей пропустила нас.
Это был великолепный дворец. Необыкновенно светлый внутри, полный цветов. Мы вошли в огромный зал. Из которого вверх вело множество лестниц. Возле одной из них слышалось женское хихиканье — Ринс зажимал в углу кудрявую девушку в пышном платье.
— Ваше Высочество, — произнес, остановившись, Линс.
Он не смотрел в сторону раскрасневшегося принца и растрепанной девушки. А я смотрела. Ринс неохотно оторвался от губ красавицы, поправил одежду и направился к самой широкой лестнице.
— Вечно ты все портишь, Линс, — недовольно заявил Ринс.
— Король ждет, — сказал блондин.
— Неужели? — принц поставил ногу на первую ступеньку лестницы и обернулся. — И где же он?
— Его Величество болен, — донесся сверху мелодичный голос. — И никого не принимает.
Мы подняли головы. На верхних ступеньках стояла бледнокожая брюнетка лет лет тридцати или старше. В невероятно роскошном платье. На голове у нее была сложная прическа и — корона.
— Болен? — ошеломленно переспросил Ринс. — Он был здоров, как бык, когда я уезжал.
— Король заболел сразу после твоего отъезда, — повторила королева. — И никого не принимает.
Принц в мгновение ока взлетел по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек, и на несколько мгновений остановился возле брюнетки.
— Надо полагать, кроме тебя, Лисандика, — осведомился он и тут же отправился дальше.
Королева невозмутимо перевела взгляд на блондина. Ее бледные губы тронула улыбка.
— С благополучным возвращением, Линс. Я рада видеть тебя. И… — она перевела взгляд на меня.
Скользнула им по моему бедному платью и изогнула бровь.
— Ведьма, — ответил на ее взгляд Линс блондин. — Она помолодела.
Нижняя губа королевы едва заметно отвисла от изумления. Светлые глаза жадно забегали по моему лицу. Она так и не сводила с меня взгляда все то время, пока мы с Линсом поднимались по лестнице.
Королева была миловидна. Мелкие черты лица, серо-голубые глаза, невероятно густые волосы. Но кожа до прозрачности бледна, а в волосах много серебристых нитей. Казалось, королева недавно перенесла изнурительную болезнь.
— Я так запросто зайду к королю? — на всякий случай спросила я Линса, когда мы шли по коридору. — Все ведь считают меня ведьмой. Хоть это и не так.
Конечно, мне было интересно увидеть короля. Мне все здесь интересно. Когда я вернусь домой, мне точно будет что вспомнить. Добывание сокровищ. Настоящий принц. Королева. Теперь король. Про змею, правда, ничего не скажу — будет ли мне приятно ее вспоминать. Но вот Линса..
Блондин поймал мой взгляд и нахмурился.
— Король поручил тебя мне, — ответил он. — И я верну ему тебя.
— Вернешь? — я вцепилась в руку Линса, вынуждая его остановиться. — Но я хочу поехать с тобой.
Блондин уставился на меня во все глаза.
— Чтобы вернуться в хижину на болотах, — добавила я.
— Так и будет, — Линс отвел от меня взгляд и принялся высвобождать свою руку из моей.
Я почему-то цеплялась снова, повыше. Блондин разжимал мои пальцы, а я снова перехватывала его руку другой ладонью.
— Я обещаю, что лично верну тебя в хижину на болотах, ведьм. Визифлюндия, — Линс взглянул в мои глаза.
Честный взгляд упрямых голубых глаз. И я, наконец-то, отпустила его руку. Но мы еще несколько мгновений стояли и смотрели