- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Все в саду - Эдвард Олби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричард. Кто-то хочет, чтобы я их взял. Да, но кто?
Дженни. Я… я не знаю. (Пожимает плечами.) Мало ли кто…
Ричард. Слушай, а вдруг это что-нибудь страшное, например…
Дженни. Например — что?
Ричард. Ну… мафия или там еще что… может, громилы ограбили банк и… и послали деньги мне на сохранение…
Дженни (весело смеется). Чепуха какая!
Ричард (поразмыслив; покорно). Думаешь, кто-то прислал их именно мне?
Дженни ("Это же ясно, как божий день!"). Конечно.
Ричард. Хорошо. Но кто?
Дженни. Ну… может, кому-то ты сделал доброе дело, и вот.
Ричард. Так не бывает… так только в сказках…
Дженни. Но ведь это же не сказка!
Ричард (протягивает ей деньги; совсем по-детски). Хочешь — подержи… пощупай.
Дженни. Да, конечно. (Подходит к нему, дотрагивается до денег.) Кто же все-таки их прислал?
Ричард. Я— не знаю. Я часто езжу в поезде с одним человеком. Он почему-то все мной интересуется, пожилой такой, смахивает на банкира. Всегда расспрашивает, как я работаю да как свожу концы с концами. Может, он миллионер? И у него, как говорится, не все дома?
Дженни (протягивая незажженную сигарету). Спичку.
Ричард. М-м? А, да. (Протягивает ей коробок, затем спохватывается, зажигает и подносит спичку.) Может, какой-нибудь такой и прислал?
Дженни (с оттенком сомнения). Да, пожалуй.
Ричард (растерянно, вдруг упав духом). С другой стороны, вряд ли. Скорее всего — нет.
Дженни (ободряюще). Пусть не он, но кто-то все же прислал.
Ричард. Да. (Подумав, дает ей бумажку из пачки.) Вот. Это тебе.
Дженни (коротенькая пауза). Спасибо. Значит… значит, ты не сдашь их в полицию?
Ричард (после паузы, виновато, но с напускной развязностью). Знаешь, пожалуй, нет. (Пауза.) С какой стати? Раз они присланы мне, значит, тот, кто прислал, хочет, чтобы я оставил их себе. И глупо было бы отдавать. (Пауза.) Как, по-твоему?
Дженни (мило улыбаясь). Конечно!
Ричард. Я что хочу сказать… глупо же взять да выбросить…
Дженни. Еще бы не глупо! (Радостно.) Давай выпьем — отпразднуем, а?
Ричард (небо над ним прояснилось). Да! Давай!
Дженни (идет к двери). Сейчас принесу лед!
Ричард (идет к, шкафчику, где стоят бутылки). Прекрасно… а я сделаю четыретысячидевятисотдолларовый мартини,
Дженни. Дивно! (Выходя.) Нет, пятитысячный — так звучит красивее.
Вслед за ней уходит Ричард, и тотчас же в стеклянных дверях веранды появляется Джек.
Джек (прохаживаясь по сцене, обращается к зрителям). Проходят дни и месяцы, люди живут и умирают, и я… все слоняюсь без толку. Знаете, бывают дни, когда я отчетливо сознаю, что я не живу — и никогда не жил. Un voyeur de la vie — созерцатель жизни, соглядатай, вот я кто. Гляжу, подглядываю… (Открывая горькую правду о себе, он бесстрастно объективен.) Я никогда не чувствую, что живу. И дело не только в одиночестве, не и той обособленности, которую создают деньги, понимаете? Нет, не в этом дело. Я знаю много людей гораздо богаче меня, и они живут… и даже кончают самоубийством! Да, кстати, то, что хотел, я сделал. (Кивает.) Я написал — точнее говоря, переписал завещание: все свои деньжонки оставил им, Дженни и Ричарду. Подкинул им три миллиона. Но лучше пусть они пока не знают. Ко мне и так трудно проникнуться симпатией. Я не лишен обаяния, но… (Замечает деньги на столе.) Боже милостивый! Какая уйма денег!
Ричард (входит из кухни). Не троньте!
Джек (с притворной обидой). Прошу извинить.
Ричард (подходит к столу, сурово). Пожалуйста, только не трогайте.
Джек. Хорошо. Хотите, я выйду за дверь и постучу?
Ричард (вздыхает, затем с коротким смешком). Простите, Джек.
Входит Дженни, неся ведерце со льдом.
Дженни. Ну вот, на пять тысяч долларов льда и… А, Джек!
Джек (видит, что им обоим не по себе. К зрителям). Боже милостивый!
Дженни (после коротенькой паузы, изображая полное благодушие). Приветик!
Ричард. Выпейте с нами.
Джек (улыбаясь, ждет объяснений). Не откажусь.
Ричард (к Дженни). Джек… м-м… увидел эти деньги и…
Джек (очень добродушно)… и меня чуть удар не хватил.
Дженни. Ничего особенного; деньги как деньги.
Джек (глядя на стопку денег). Вы их украли, или напечатали в подвале на собственном станочке?
Ричард. Ни то, ни другое, мы…
Дженни. Их нам принесли… просто принесли.
Ричард (поясняя). С почты.
Дженни. Да.
Ричард (так же). Заказным.
Дженни. Да.
Джек (коротенькая пауза; он ждет дальнейших объяснений). Что ж, это очень мило.
Дженни. Кто-то прислал их Ричарду.
Джек. Неужели?
Ричард. Да.
Джек. Кто же?
Дженни. Понимаете, мы еще не знаем, мы думаем, какой-то доброжелатель, в знак уважения… может, даже восхищения.
Джек. Стало быть, вы даже не догадываетесь, от кого они.
Дженни. Пока — нет.
Ричард. Понятия не имеем.
Дженни. Никакого.
Джек. И много тут? Можно пощупать?
Ричард (инстинктивно хочет прикрыть руками деньги, но удерживается). Пожалуйста!
Джек (трет пальцем бумажки, разглядывает палец). Совсем сухие.
Дженни. А как же, они ведь не фальшивые!
Ричард (внезапная, не слишком приятная догадка). Джек… это не вы сделали?
Джек. Что, деньги?
Ричард. Нет, это не вы нам прислали, нет?
Джек (маленькая пауза; затем со смехом). Ей-богу, не я!
Ричард. Это точно, что не вы? Потому что если вы…
Джек. Точно, совершенно точно. (К. зрителям.) Между прочим, это истинная правда — я тут ни при чем. (К. Дженни и Ричарду.) Сколько тут?
Дженни. Да почти…
Ричард. Пять тысяч.
Джек. Ну, вот вам доказательство; я на мелочи не размениваюсь.
Ричард (обидчиво). Для вас, может, это и мелочь, а для некоторых…
Дженни (меняя тему). А не выпить ли нам хорошего мартини?
Джек. Великолепно!
Ричард принимается готовить коктейль. Дженни наводит порядок в комнате.
У меня и в мыслях, не было глумиться над… над вашим неожиданным счастьем.
Дженни. О, что вы…
Джек. Это просто великолепно! (К. зрителям.) И, на мой взгляд, дьявольски странно. (Опять включаясь в разговор.) Вы, надеюсь, кутнете как следует?
Дженни и Ричард переглядываются.
Дженни (с энтузиазмом). В самом деле, можно бы…
Ричард (колеблясь). Вообще-то не стоило бы разглашать…
Джек. И не надо, просто позовите гостей и задайте пир! Хоть немножко почувствуйте, что такое деньги! Достаньте икры! Подайте шампанское! Наймите дворецкого! Устройте прием в саду!
Дженни (зачарованно). Прием в саду!
Ричард (сдаваясь). Конечно! Что нам стоит?!
Джек. Конечно! Что вам стоит? (К. зрителям, пожимая плечами.) Что им стоит?
Дженни. Блестящая мысль. Когда?
Джек. Сейчас.
Дженни. Ох, нет… На той неделе и…
Ричард (чуть грустно, с сожалением). Знаете, ведь у всех свои планы и…
Джек. Нет, сейчас. Сию минуту, пока железо горячо. Звоните по телефону. Устройте бешеный кутеж, такой, чтоб небу стало жарко! (Мягче.) Выкиньте что-то эдакое, какое-нибудь безумство… такое, что вам давно хотелось бы себе позволить!
Дженни. Ох, правда! Давайте! Сейчас позвоню… Кому позвонить?
Ричард. Ну, хотя бы… Чаку и Берил.
Дженни (возбужденно; считает на пальцах). Да, Чак с Берил, и Цинтия с Перри, конечно, тоже…
Ричард. …да…
Дженни. …и… и Гилберт с Луизой. Кто еще?
Ричард (со смешком). Хватит, хватит! Хочешь растранжирить все деньги сразу?
Дженни. Думаешь, хватит? Шесть человек? Ах да, еще Джек. Вы же придете, Джек?
Джек. Нет, солнышко, у меня сегодня в клубе важный турнир в триктрак.
Дженни. Ну-у…
Джек. Не могу — очень важное дело. Огромные ставки. Не пропущу ни за что на свете.
Дженни (телячий восторг). Побегу обзванивать. Ладно?
Ричард (забавляясь). Беги, беги.
Дженни. А ты пока прикинь, сколько чего нужно… сколько виски и всего прочего…
Ричард. Шампанского не надо?
Дженни. Как не надо? Обязательно! Только его не все любят. Пошла звонить. (Идет к двери.)
Ричард. На который час?
Дженни. Ну, на шесть… полседьмого. Сейчас сколько?
Ричард. Четыре.
Дженни (секундная пауза). Гм. (Решительно.) Надо торопиться. (Уходя.) До свиданья, Джек.
Джек. Пока! (Ричарду.) Это значит, чтоб и духу моего здесь не было, когда она вернется, да?
Ричард (только смеется в ответ; протягивает Джеку мартини). Прошу.
Джек (берет стакан). Божий дар, лед с можжевельничком. Мерси.
Из соседней комнаты неясно доносится голос Дженни, разговаривающей по телефону.
Мы не различаем слов, но слышим ее приподнято-веселые интонации.
Ричард. Она в таком восторге. Ваше здоровье.
Джек. Ваше. Почему ж ей не быть в восторге? На вас свалились деньги — это же просто чудо.
Ричард. Да.
Джек. И главное без налогов.
Ричард. Гм?

