- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 4. Стихотворения. - Роберт Грейвз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПРИЗНАНИЕ
(Перевод Ю. Комова)
Когда над обрывом случайно сошлись, Я вздрогнул, услышав твой голос,А ласточки в танце, как дети, неслись, Чей выбор так прост и недолог.
И было все ясно: я рядом с тобою И маску, что носишь, сорву,Рожденье твое снова миру открою, Я снова тебя назову.
И все же нежданной была мне награда, Ее поэт заслужил;А ласточки в гневе кричали надсадно, Как будто сжигали их мир.
ОТТЕНКИ ЗЕЛЕНОГО
(Перевод Ю. Комова)
Нежной прошвой травы и змеею,Цветом лавра и радугой моря,Изумрудного чистотоюЖивут оттенки зеленого:Как зеленое — вовсе простое, но, конечно же, неземное —Ты в любви открывай моей новое.
ОЖИДАНИЕ
(Перевод Ю. Комова)
С ночи той, когда прокрались, Словно призрак, вы ко мне,Горло сжав, исторгли клятвы, Что я повторял бы век,
Здесь, где ребра аркой вздеты, Уголья затлели вскоре,Ветры в них огонь раздули, Выжигая все живое.
Кулаки мои, что молот, Лоб широкий мрачен гордо,Мускулы пружинят ноги, Весь я вырастаю словно.
Все же то, что час вы ждали, Когда звезды нам лишь светят,Говорит — порыв ваш ярче, Мой — сгорел в надежде меньшей.
ИМЕНИНЫ
(Перевод Ю. Комова)
Я от восторга плачу, что на имениныОна не подарила ничего — здесь все наоборот:Принять она решилась мои дары — отнынеСчастливее меня поэта нет!
ЛЮБОВЬ ВНЕ ВРЕМЕНИ
(Перевод Ю. Комова)
Первое, царственное имя, вырезанное на скале,Означило первую страницу летописи времени;И каждый новый год будет повторятьЗлые квадратики сброшенной и новой кожиНа клетчатой одежде мертвой змеи.
Но мы с тобою вместе, вместе, вместеПеренесем все самые страшные лишения,Мы вырвем перо из рук ЕнохаИ вычеркнем наши имена из его черного спискаИ время будет дважды нетронутым.
Любовь наша незаметна; а вся жизньТак же длинна и коротка, как приключенье.Одиноко или вместе, воскрешая малое и предсказывая еще меньшее,Мы смотрим на змею, раздавленную пяткойИ в смертельной агонии чешуйками рождающую радугу.
СВИДАНИЕ
(Перевод Ю. Комова)
С тобой мы две части, мужчина и женщина,Сближающиеся с двух разных концов,Я на ветре, что ближе к земле, ты — что ближе к солнцу.
И вера, которую мы несем с собой,Одетые слепым множеством сдвоенных миров,Формирует над нами грозовые тучи.
Страшны раскаты грома, когда встречаемся,И угловатая молния, и дождь-водопад,Обрушивающийся на пустыни длинной вереницы лет.
А что же предсказатели погоды?Они молчат и прячут глаза,Позволяя событию пройти незамеченным.
А мы? И мы отвечаем молчанием.О, как прекрасна мечта — не сотрясая воздух,Вызвать непонятное изменение во всемирном климате!
НУЖДА
(Перевод Ю. Комова)
Рожденный в беднейшем семействе, в один из голодных дней,Он ныне бредет по дорогам, засохшую ветвь волоча за собой,Завидуя каждой травинке, природе завидуя всей.
Нужда ему имя, но если добры вы —За стол посадив, на почетное место,Тарелку до края наполнить его не забыли,
Сказав: «Ешь и пей, попробуй от каждого блюда»,Он, жадно глотая, в ответ промычит вам хвастливо:«Но я не просил никогда, — и не буду».
Унылы одежды на нем, и сам он несчастен и робок,Погас его взор, улыбка поблекла, и ум подаяния просит,И певчую птицу способен разжалобить голос.
Но все же открытого сердца его нет светлее —Хоть жадно он рыщет глазами в соседних владеньях —Надежду то сердце дает человеку с петлею на шее.
НЕТ ДОМА
(Перевод Ю. Комова)
Дом ее выступал, как в тумане, в конце Беркширлейн,Огромный и уединенный. Она ожидала меня;А я как на крыльях с трепещущим сердцем летел,Еще от садовой калитки успев разглядеть,Как ярок дверной молоточек — так значит готов онВ уверенный стук воплотиться? Шаги отдавались так гулко,Бежал я последние метры: ударил и слушал,Ловил звук скользящий ее приближенья…
Ни слова, ни шороха. Ждал я три долгих минуты,Потом, удивленный, побрел по дорожке назад,Наверх посмотрел, подравнялись на крыше все трубы, но дыма не видно.А вот занавески: от солнца ль защитою служат они?Быть может — не только от солнца? Я в сад заглянул через стену.За ним здесь следили, клонилися ветви под цветом(Тот год день пасхальный был поздним, весна пришла рано),Садовника там я увидел, склоненного над парниковою рамой.
— А что госпожи твоей нет разве дома?— Да, нет.— Но я приглашен ею был. Зовут меня Лев.Быть может записку оставили мне?— Да нет, и записки никто не оставил.— Надеюсь с ней все хорошо?— Ничего не случилось,Хотя госпожа моя, правда, была озабочена чем-то, мы думали,Что по семейным причинам.— Есть разве семья у нее?— Об этом не буду болтать… Но сказать все ж осмелюсь,Обеспокоенной выглядела. И какая-то вся не своя.— И все же записки мне нет.— На словах передать лишь просила,Что будет в отъезде неделю иль две,Быть может и месяц-другой, возвратиться хотела где-нибудь в середине лета,А, впрочем, о том я прошу вас, не говорите нигде.
И это было хоть что-то, настойчивости награда.Но спряталось солнце, и ветер холодный раскачивал ветви цветущего сада,И пыль поднялась, и окна сверкали своей пустотою…И все же, когда уходил я, то мне показалось —Рука приоткрыла чуть-чуть занавеску, и вслед мне смотрела она:Глаза не забыли еще, любовь излучали, — насколько этовозможно через щелочку.
ГОРИЗОНТ
(Перевод Ю. Комова)
В погожий день как тонок горизонт,Граничащий как с морем, так и с небом,Живущий и любовью-небом и любовью-морем;И как неясен он, когда садится солнцеИ зоркий глаз в себя теряет веру.
«Пусть будет так, как хочешь ты чтоб было», —Она сказала, и он сделал так.Луна светила, и свеча светила,Свеча светила, и луна светила,И облака — похожи на подушки — скрывали горизонт от глаз.
И зная и не зная, что ничто не вечно,Оплакали влюбленные давноПотерю горькую: однажды ночью убежит онаС его же другом, в доброте сердечнойОставив красоту свою на память, любуется пусть ею и тогда,Когда луна на небе светит иль горит свеча,Когда свеча горит иль светит в мир луна.
ЗОЛОТОЙ ЯКОРЬ
(Перевод Ю. Комова)
Я разорен: и на открытом со всех сторон пространствеСвободен, словно ветер, если нужны прогнозы.Но почему так горько мне, ведь с нею я не связан?Мое кольцо на пальце у нее, а шею украшаетИмеющий чудесный дар нефрит. Потеряно не все,Пока она такие знаки носит; нас не скрепляютНи клятвы, ни слова — одна любовь.
Быть может, якорь золотой приносит ей мученье,Свободу женскую невольно он сковал? Желая страстноЦепь разорвать и по теченью вниз умчаться,Предупредит ль она, что нам грозит несчастье,Сочащееся из уставшей веры? — поэтому ль оно ленивоИ боится на головы обрушить свой топор, хотяЖивет в ладу со злым и безразличным?
И как же дальше жить? Она меня нашла,Не я ее. Без счета расточал ейБогатые подарки, она все заслужила.В любви был горд я, как моя природа;Она — таинственна, таков ее девиз. Я горе затаю,Пока ее волненья не увижу, когда сорву ту маску,Мишурою украшенную добродетель, что неумело так она носила.
ВОЗЛЮБИВШАЯ ЛЬВА

