Война Чарли - Чарли Стелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будучи адвокатом, Дентон понимал, что его показания звучат не вполне правдоподобно. Все это так нелепо… Он представлял, как подозрительно выглядит в глазах полицейских.
– Да, мы знакомы уже давно… более двух лет… Да, у нас два года назад был роман… Да, муж узнал… Да, я тоже был тогда женат… Я развелся… Нет, моя жена не знает, кто такая Лиза Пеллеккья… Нет, я не ожидал, что Лиза попросит меня прилететь в Вегас… Да, я ее люблю… Да, она навсегда ушла от мужа… Да, Лиза оставила мужу записку… в том отеле, где они жили… «Харра»… номер 1719… Да, мы с ее мужем встречались раньше… в Нью-Йорке… я был там в командировке… Да, во время того приезда я видел миссис Пеллеккью… Да, муж был настроен агрессивно… Нет, а впрочем, да, муж угрожал… вообще-то не совсем угрожал, но вроде того.
Допрос в полиции продолжался больше часа. В конце у Дентона сложилось впечатление, что полицейские подозревают во всем мужа, который избил Лизу из ревности. Дентон так не считал, но ни в чем не был уверен. Чарли Пеллеккью бросили очень грубо, и Дентон ощущал себя виноватым, но только из-за Лизы. Ему стало тошно при мысли, что его могут обвинить в случившемся.
Ему не хотелось рассказывать полицейским об их первой стычке с Чарли, но Дентон понимал, что, если он что-то утаит, его обвинят в даче ложных показаний. Ханжой он себя не считал – особенно сейчас, после того, как снял номер в мотеле с чужой женой. Но если Лизу действительно избил муж, он ответит за свое преступление.
Все начиналось совсем не так, как он надеялся. Дентона замутило, когда он вспомнил, что случилось с Лизой. Сейчас она спала на больничной койке; он держал ее за левую руку. Понаблюдав минуту, как она спит, он склонился над ней и поцеловал ее в лоб.
7
Выполнив приказ Николаса Кучча и выбив бабе зуб, они уехали в курортный городок Лофлин. Необходимо было на всякий случай обеспечить себе алиби, поэтому они нарочно потолкались в самых людных местах Лофлина. Кроме того, Лано предстояло выплатить лас-вегасскому посреднику остаток гонорара за то, что тот выследил для них супругов Пеллеккья. На следующий день Лано и Франконе должны были вернуться в Лас-Вегас и встретиться с боссом в отеле «Белладжио».
Все было просто и ясно, только вот Лано был уже сыт по горло и Кучча, и Франконе, и собственной неприкаянной жизнью. Стареющий мафиозо высадил Франконе у отеля, где они остановились на ночь. Предполагалось, что он отгонит арендованный «линкольн-таункар» на парковку и присоединится к напарнику. Однако, проехав квартал, Лано развернулся и направился назад, в Лас-Вегас.
Не прошло и получаса, как запикал его пейджер. Лано его выключил. Он принял решение: его жизнь в мафии закончена. Пора было подумать кое о чем другом. Лано обдумывал свои планы на обратном пути в город.
Чарли и Саманта ухитрялись беседовать урывками, пока она обслуживала в переполненном баре казино других клиентов. Саманта рассказала, что в самом деле приехала из Северной Дакоты, когда-то была замужем и развелась, а сейчас уже несколько лет учится на психолога в университете Лас-Вегаса. В баре «Харра» она работала почти три года, а в Лас-Вегасе живет уже почти десять лет.
– Я решил, что у тебя какой-то иностранный акцент, – сказал Чарли, когда народу в баре поубавилось и им представился случай поговорить. Он сунул в щель банкомата свою карту гостя, чтобы получить наличные за вчерашний выигрыш.
– У меня среднезападный выговор, – объяснила она. – Слишком долго тяну гласные: «ло-о-дка», «го-о-рло». Никак не могу отвыкнуть. Поменять тебе на жетоны?
Чарли сунул в щель для денег пятидесятидолларовую купюру.
– Сыграю за наличные, – сказал он. – А ты переезжай в Бруклин. Там ты мигом избавишься от всякого акцента.
– Может, и перееду, – ответила она. – Знаешь, а я ведь когда-то была настоящей деревенской девчонкой!
Он попытался представить ее в джинсовом комбинезоне на лямках, с волосами, стянутыми резинкой, и улыбнулся.
– Что?
– Представил тебя на ферме.
– Наверное, я в твоем представлении выгляжу полной дурой-деревенщиной?
Он покачал головой:
– Ты и на ферме здорово смотришься.
Хоть Чарли и не был похож на других, Саманта понимала, куда все клонится. Ей уже тысячу раз делали разные предложения с тех пор, как она здесь работает. По какой-то причине мужчины, выпивающие в баре казино, считают, что работающим здесь женщинам ужасно не хватает мужской ласки. Иногда их внимание льстило. Но чаще раздражало.
Но с Чарли было весело. А вчера он несколько раз насмешил ее.
– Ты вот что скажи. Что ты там распевал вчера ночью?
– О-о! – воскликнул Чарли, вспыхивая.
– Что-то итальянское, но что – мы так и не поняли.
– «Мы»? Это уже хуже.
Она подала очередному посетителю подставку под бокал. Когда она оглянулась на Чарли, его лицо по-прежнему было красным от стыда. Просто пунцовым.
– Ну, так что? – спросила Саманта.
– Опера, – прошептал он.
– Ты так это называешь? – Она ловко вскрыла бутылку «Хейнекена».
– Что, так плохо?
– Мы так и решили, что опера, но, по-моему, тебе медведь на ухо наступил.
Чарли поднял бокал с газировкой.
– Про меня и хуже говорили, – признался он. – За ужин!
Саманта смутилась.
– Поужинаешь со мной?
Она почувствовала, как краснеет, и неожиданно, запинаясь, ответила:
– М-меня за это м-могут уволить…
Чарли подался вперед, облокотившись о барную стойку.
– Значит, пообедаем, – сказал он. – Раз я тебе пел, ты моя должница.
Клиент, сидевший посередине, поднял руку, подзывая ее.
– Я сейчас, – сказала Сэм.
Она думала о его приглашении, наливая клиенту водку с тоником. С виду интересный. Не какой-нибудь пьянчуга, который от нечего делать ухлестывает за барменшей. Она оглянулась на него через плечо. Чарли внимательно наблюдал за ней. Ей нравилась исходившая от нового знакомого уверенность.
– Что значит «пообедаем»? – спросила Саманта, возвращаясь к его краю стойки.
– Хочешь сразу обговорить параметры?
– По-моему, вопрос вполне законный.
– Как скажешь, так и будет. Обещаю не петь.
Саманта улыбнулась, но тут ей махнул новый клиент.
– Я подумаю, – сказала она.
Франконе бросил трубку и покачал головой, глядя на Аллена Фейна.
– Не знаю, что он там вытворяет, мать его, – сказал Франконе. – Он тут развякался, но он всегда чем-нибудь недоволен… Я решил, что он поехал машину ставить.
Фейн был толстым коротышкой средних лет, в мешковатом сине-черном спортивном костюме от Серджио Текини. Он посмотрел на Франконе снизу вверх с табурета, на котором сидел.
– С чего ты взял, будто он решил нас сдать?
Франконе по-прежнему качал головой.
– Два дня в качалке не был, мать твою, – повторял он. – Тут вообще тренажерные залы есть или как?
Фейн поднял палец.
– Джоуи! С чего ты взял, что твой друг свихнулся?
Франконе щупал свои бицепсы.
– А? Да с того, как он говорил. Он все время вел такие речи с тех пор, как Никки сделали «капо». Лано злился, что его опять обошли. Всю дорогу ныл и жаловался на Никки. Не нравилось ему задание, видишь ли. Особенно из-за бабы.
– А может, ему стало плохо и он поехал в больницу?
Франконе покрутил запястьями.
– Да с ним вообще может быть все что угодно! Может, в больницу поехал, может, на распродажу своих сигарет вонючих, а может, он сейчас уже сидит в конторе ФБР и стучит на нас! С недавних пор он своими планами ни с кем не делится.
– Мне такие проколы не нужны, – заявил Фейн, явно досадуя. – Задание было совсем простое. Раздувать из него дело федерального значения ни к чему.
– Согласен, – кивнул Франконе, напрягая мышцы, словно он поднимал воображаемую штангу. – Знаю, что Никки обратился к тебе за помощью. И он высоко ценит твою поддержку.
– В гробу я видал его высокую оценку, если завтра обо всем расскажут в шестичасовых новостях!
– Не кипятись, – перебил его Франконе, – этого никто не хочет.
Фейн глубоко вздохнул.
– Почему бы тебе не попробовать найти своего дружка?
Аллен Фейн более трех лет номинально возглавлял все мафиозные структуры Лас-Вегаса. Он был дипломированным бухгалтером, а также получил лицензию адвоката, согласно которой имел право вести дела в штате Невада. С недавних пор он расширил сферу своей деятельности и оказывал посреднические услуги заезжим гастролерам, а также представителям мафии, которые мечтали вложить деньги в недвижимость Лас-Вегаса.
Время от времени он совершал сделки за спиной босса. Организация слежки за супругами Пеллеккья была одной из таких сделок. Он заключал контракты через посредников. Нью-йоркским коллегам нужна помощь. Пойдя им навстречу, Фейн сильно рисковал, так как не был уполномочен самостоятельно принимать подобные решения.