Страсть и притворство - Сьюзен Джи Хейно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? После всего, что он сделал, ты все еще находишь лорда Гарри привлекательнее мистера Маркленда?
Это было уже слишком. Как смела Мария предположить, что лорд Гарри — не самый привлекательный мужчина в Лондоне! Очевидно, у нее проблемы с глазами.
— Я что-то не заметила, чтобы тебя коробило его присутствие, когда вы шли рядом с ним по улице, — констатировала Пенелопа несколько более язвительно, чем требовала ситуация.
— Я старалась быть вежливой.
— Да, я заметила. И ты не спешила прийти ко мне, где, знала, его рядом с тобой не будет.
— Пенелопа! Помилуй, как будто я когда-либо… Послушай, он даже не мой тип!
— Ты утверждаешь, что и мистер Маркленд — не твой.
— Нет, не мой.
— Тогда мне остается недоумевать, кого ты так хотела очаровать вчера на балу?
Мария открыла рот, словно собиралась ответить, но тут же снова закрыла.
— Значит, кто-то есть? — поинтересовалась Пенелопа. — И это не мистер Маркленд и не лорд Гарри?
Мария не сразу ответила. Пенелопа ждала. К несчастью, ее надежды не оправдались. В комнату вошла матушка, и она не улыбалась. Пенелопа, безусловно, не ожидала, что она будет улыбаться. Но как это было несвоевременно!
— Что это, Пенелопа?
Оскорбляющий взгляд предмет в руке матери она узнала сразу же. Как и молодую горничную, послушно вошедшую в комнату вслед за матерью.
— Шаль, матушка, — ответила Пенелопа.
— Очевидно, я догадалась. Хочу знать, почему ты распорядилась отдать ее старьевщику? Честно говоря, Пенелопа, ты не должна разбрасываться только что купленными вещами.
— Но, матушка, я ее не покупала. Мне ее подарили.
— Я что-то не припомню, чтобы покупала ее. Уверена, что не забыла бы об этом.
— Это подарок лорда Гарри, — пояснила Пенелопа.
Матушка остановилась на полуслове.
— Ладно, заберите ее, Милли.
Швырнув безобразную вещь горничной, она без дальнейших слов удалилась. Милли выглядела несколько сконфуженной, но, скомкав шаль в клубок, взглянула на Пенелопу в ожидании распоряжения. Она гениально поступила, что переманила девушку к себе. В Лондоне не нашлось бы другого такого места, где ее можно было уберечь от лорда Гарри. А Пенелопа была решительно настроена держать ее подальше от этого человека.
— Спасибо, Милли, — сказала она. — Выбрось эту шаль, чтобы я ее больше не видела.
Милли кивнула, — присела в реверансе и удалилась. К несчастью, и Мария решила, что ей пора сделать то же самое. Пенелопе не удалось заново вовлечь подругу в захватывающее обсуждение ее нежных чувств.
Поспешно попрощавшись, та ушла, оставив Пенелопу в одиночестве.
Что за невезение. Пенелопа не сомневалась в том, что Мария собиралась подтвердить ее подозрение, что какой- то мужчина удостоился ее внимания. Но кто? Этот вопрос почти — но не совсем — отвлек Пенелопу от собственных романтических дилемм.
Глава 17
Пенелопа задремала, когда кто-то тихо постучал в ее дверь. Ее первой мыслью было, что это лорд Гарри, но это представлялось полной глупостью. Он не мог в этот поздний час ночи пройти по дому и постучать в дверь ее спальни. Это исключалось. Скорее попытался бы залезть в окно.
Правда, вряд ли стал бы это затевать. Он уже дал ей ясно понять, что она ему надоела. Может, в этот самый час он пытался влезть в окно Марии. Ее компания, похоже, доставляла ему удовольствие. Правда, ни одно ни другое не имело никакого значения. Мария утверждала, что лорд Гарри ее нисколько не интересует, впрочем, как и ее саму, напомнила себе Пенелопа.
Он разозлил ее, и она порвала с ним. У нее не было повода то и дело воссоздавать в памяти его образ, тепло его рук, сладость его поцелуев…
Как же все это раздражает! Он хоть и ушел из ее жизни, но лишил сна. Так что у нее были веские причины злиться на него.
Тем более что кто-то продолжал стучать в ее дверь.
— Да, да, войдите, — откликнулась Пенелопа, подтыкая под себя одеяло в ожидании горничной.
Но вошла не горничная, а Энтони. Что могло привести его к ней в столь поздний час? Что-то случилось?
— В чем дело? — спросила Пенелопа.
— Тебе только что принесли вот это, — сказал он, протягивая ей письмо.
Письмо? Боже, кто мог прислать письмо посреди ночи?
— Кто его прислал? Откуда оно пришло? — осведомилась Пенелопа, но руки за конвертом не протянула, хотя Энтони стоял рядом, держа письмо на весу.
— Понятия не имею, — ответил брат. — Но поскольку его принес какой-то незнакомый мальчик и не отдал слуге, сказав, что подождет тебя, я решил, что оно должно быть важным. И мне пришлось проявить изрядную твердость, чтобы забрать у него письмо.
— Что там написано?
— Что открыть его можешь только ты.
— И что в нем может быть?
— Наверное, если ты откроешь его, то получишь ответ на свои вопросы, — с этими словами он сунул ей письмо.
Очевидно, способа избежать этого не было, и Пенелопа выхватила письмо из его руки. Если лорда Гарри жестоко застрелили, она сейчас об этом узнает.
— Ну? — спросил брат. — Если это какая-то вульгарность от твоего бывшего жениха, уверяю, что я…
— Нет, не от него, — перебила его Пенелопа, испытав радостное облегчение по этому поводу и внезапное замешательство по другому. — От Марии.
— От мисс Брэдли? В такой час?
Пенелопу это тоже встревожило. Она быстро прочла письмо.
«Дорогая П.
Когда ты это получишь, я буду уже далеко. Я сбежала, чтобы тайно обвенчаться! Мы все устроили, чтобы нас не обнаружили, пока не претворим свой план. Я сознаю, что все это тебя шокирует и покажется неожиданным, но надеюсь, что ты — как никто другой — найдешь возможным простить меня и, может, даже пожелать счастья. Я просто не могла уехать, не попрощавшись с тобой, моя дорогая подруга.
Мой избранник — хороший и достойный джентльмен, хотя ты — иного мнения. Не смею написать здесь его имя, но уверена, что ты, конечно, догадаешься. Тебе известно, что он был у меня сегодня. Жаль, что необходимость соблюдать тайну не позволяет мне сказать тебе больше.
Я люблю его и надеюсь в один прекрасный день получить твое благословение».
Подписи не было, но Пенелопа, естественно, знала почерк своей подруги, но не знала, что об этом думать. Неужели это правда? Мария сбежала? Святые небеса!
— Что там? — осведомился Энтони.
— Это Мария, — ответила Пенелопа в растерянности. — Она тайно сбежала.
— Сбежала?
— С мужчиной, очевидно.
— Что?!
— Я прочла дважды, но не могу поверить.
— Не могу этому поверить, — произнес Энтони. — Мисс Брэдли сбежала с мужчиной?