Следствие защиты - Клиффорд Ирвинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он напомнил себе об этом, когда спросил:
– В “Гасиенде” вы тоже были пьяны?
– Совсем немного.
– А вы не устраивали спора в баре ресторана, перед тем как сесть за стол?
– Да. Я была раздражена, потому что Клайд признался, что снова нюхал кокаин. Поэтому я воскликнула: “Ты солгал мне!” – поскольку он обещал, что больше не будет этого делать. И еще я его обругала. Временами у меня гадкий язык. Это из-за моей работы в клубе – там порою приходится иметь дело с отвратительными людьми.
– В баре “Гасиенды” и потом, уже сидя за столом, не пытались ли вы напоить доктора Отта?
– Он без конца заставлял меня делать заказ за заказом. Я сказала: “Я больше не хочу пить”. Клайд ответил: “Делай, что тебе велят, женщина”. Поэтому я вынуждена была подчиниться: мне не хотелось, чтобы он стал еще злее, чем был. Когда ему приносили бокал, он выпивал его одним залпом. Затем он сказал: “Если ты это не пьешь, передай мне”. Он мог пить всю ночь напролет и не свалиться.
– Что случилось после того, как вы покинули ресторан?
– Я намеревалась взять себе такси до его дома, потому что мне нужно было забрать оттуда свой автомобиль. Я подумала: если Клайд поведет машину сам, то он может разбиться. Поэтому я отвезла его в “порше”. А когда мы вышли у дверей его особняка, Клайд сказал: “Входи же, давай еще немного поговорим”.
– Вы разговаривали с ним?
– Мы ненадолго поднялись наверх. Затем он исчез в ванной. Он находился там, должно быть, минут пять. Когда он вышел, я заметила, что он был словно сумасшедший. Что он там делал, я не знаю, но глаза его были красными, и он весь вспотел. Снова начал кричать. Ударил меня по лицу. Я побежала вниз, и он последовал за мной.
– Куда?
– В гостиную.
– Как он вел себя в гостиной?
Она описала, как Клайд кричал и ругался на нее, как она схватила кочергу с камина, чтобы не позволить Клайду подойти ближе, и как он вырвал у нее эту кочергу и поднял над головой.
– Пожалуйста, одну минутку, миз Баудро, – сказал Уоррен, сделав жест рукой. – Сержант Руиз сказал суду, что, когда он прибыл на Ривер-Оукс, вы заявили, будто пытались выйти из дома, но доктор Отт загородил вам дорогу.
Уоррен некоторое время подождал, пока Джонни Фей ни кивнула.
– Этот факт имел место?
– О да, – ответила она, – но это случилось раньше. Я имею в виду, когда мы только приехали. Я тогда сразу же хотела уйти, и Клайд загородил мне дорогу. Конечно, я могла бы пробежать мимо него – тогда. Сержант Руиз абсолютно прав: коридор там большой. Но ведь тогда и Клайд еще не был похож на безумного. Он умолял меня остаться и поговорить с ним. Мне было жалко его, поэтому я сдалась. Вот тогда-то мы и пошли наверх.
Уоррен твердо взглянул на нее.
– Вы хотите сказать, что доктор Отт не загораживал вам дорогу, после того как вы оба спустились вниз, где вы схватили кочергу, а он вырвал ее из ваших рук?
– Именно так. Все случилось задолго до этого. Думается, что я несколько запутала сержанта, когда позднее в тот вечер разговаривала с ним, потому что я, разумеется, была, мягко выражаясь, сильно потрясена.
– Тогда почему, спустившись по лестнице позднее и понимая, что доктор Отт был уже сердит и агрессивен и, как вы сказали, похож на сумасшедшего, почему тогда вы сразу же не побежали к двери и не попытались найти спасение в вашем автомобиле?
В глазах Джонни Фей блеснул злобный огонек. Но он исчез в ту же секунду, как появился маленький горящий уголек ярости. Уоррен подумал, что присяжные вряд ли даже заметили это.
– Потому что я оставила свою сумочку на диване в гостиной, – объяснила Джонни Фей. – Мой автомобиль стоял напротив двери, на подъездной дороге, а ключи от него, от моего “мерседеса”, лежали в моей сумочке. В моей коричневой сумочке, которую я положила на белый кожаный диван в гостиной, перед тем, как подняться наверх.
“Побольше деталей”, – советовал ей Уоррен. Телевизор “Мицубиси”, коричневая сумочка, белый кожаный диван. Она помнила все, даже если эти детали были частью новой выдумки.
– Я понимаю.
Уоррен помедлил минуту, чтобы перестроиться, затем подошел ближе к ложе присяжных. Он чувствовал, как напряжено их внимание.
– Миз Баудро, – сказал он, не представляя, что она на это ответит, – пожалуйста, расскажите нам, где были вы, после того как спустились по лестнице, где был доктор Отт, что произошло потом и в какой последовательности.
Джонни Фей помогла ему. Она сказала, что спустилась вниз и подхватила с дивана свою сумочку. Клайд кричал, что он поддаст ей, что он выбьет из нее дурь. Она схватила кочергу, чтобы как-то себя защитить. Клайд был большим и сильным человеком. Он вырвал кочергу и так толкнул Джонни Фей, что та летела через всю комнату, пока не упала опять на диван. Затем доктор Отт воскликнул: “Теперь я убью тебя, сука! Ты сама на это напросилась!”
Опять новая версия. Новый порядок событий. Изобретательный ум Джонни Фей не дремал.
– А что сделал доктор Отт потом?
– Он бросился на меня через комнату, и пока он бежал, я сунула руку в сумочку – можно сказать, инстинктивно, – и достала свой маленький пистолет. Это была попросту моя естественная реакция, потому что я вовсе не собиралась этот пистолет когда-нибудь использовать. Сердце мое билось быстро-быстро. Тем временем Клайд остановился, как бы застыв на месте. Он находился, вероятно, футах в шести от меня. Я сказала: “Не подходи ближе, Клайд, иначе я выстрелю”. Но тогда с моей стороны это был всего лишь блеф.
– Вы все еще сидели на диване?
– Да.
– А он спокойно стоял, не делая попытки напасть на вас?
– Совершенно верно. Но затем я решила встать. И он, подняв кочергу, замахнулся ею. Я поняла, что он убьет меня, или по меньшей мере изобьет до бесчувствия. Вы видели ту кочергу – она большая и тяжелая. Поэтому я и нажала на курок моего пистолета. Я не собиралась убивать Клайда, может быть, просто хотела напугать его или слегка ранить, чтобы он потерял способность передвигаться и я могла безопасно уйти. Но пистолет продолжал стрелять. Я не хотела того, что произошло, но не могла контролировать свою руку. Мне думается, что я была в панике или со мной случилось что-то вроде этого.
Клайд упал вперед, на диван. Джонни Фей едва удалось увернуться. Кочерга отлетела на ковер.
– И что же вы в тот момент почувствовали, миз Баудро?
– Ужас. Страх перед тем, что я сделала. Кошмар.
Джонни Фей закрыла лицо руками. Она немного пораскачивалась в свидетельском кресле, изображая скорбь. Судья Бингем спросил Уоррена:
– Не хотите ли вы пятиминутного перерыва, чтобы свидетельница могла собраться с силами?
– Нет, благодарю вас, ваша честь. Если суд окажет нам любезность, то мы продолжим, как только миз Буадро придет в себя.
Судья взглянул в сторону секретаря суда. Мари кивнула – у нее все было нормально.
Джонни Фей полезла в свою сумочку, но на этот раз не за “двадцать вторым”, а за носовым платком. Она высморкалась.
– Я готова продолжать, – негромко сказала она и обернулась к судье: – Благодарю вас за заботу, ваша честь.
– Миз Баудро … – Уоррен подался вперед. – После ваших выстрелов вы звонили доктору или в “скорую помощь”?
– Нет, сэр. Я начала звонить, но крови было так много, что я заподозрила худшее. Я потрогала запястье Клайда. Пульса не было вовсе. Я поняла, что Клайд мертв. Затем я сделала очень глупую вещь…
Она запнулась, опустив голову.
На этот раз Уоррен совершенно не представлял, что последует дальше. Однако он спросил:
– Что же вы сделали, миз Баудро?
– Я подняла кочергу с того места, где Клайд уронил ее. Сама не знаю, зачем я сделала это. Мне думается, что я была напугана и находилась в состоянии легкой истерики. Я долго крутила кочергу в руках, держа ее за ручку. Может быть, мне необходимо было просто держаться за что-то. Я уже почти положила ее назад, на камин, но вдруг поняла, что это даже еще глупее. Я постоянно твердила себе: “Ты сделала ужасную вещь, но твой поступок не был ошибкой, – ты вынуждена была сделать это”. Поэтому впоследствии я бросила кочергу на ковер, приблизительно там же, где Клайд уронил ее.
Уоррен едва не улыбнулся, по достоинству оценив степень самонадеянности Джонни Фей. Все основные пункты обвинения были покрыты, включая отсутствие отпечатков ладоней. Если, конечно, члены суда поверили ей. Он взглянул в глаза своей подзащитной. Голова ее теперь была поднята, а взгляд полон решимости.
– Пожалуйста, миз Баудро, расскажите суду: прежде чем доктор Отт поднял кочергу над головой, не было ли с вашей стороны каких-то угроз в его адрес или провоцирования?
– Нет, сэр.
– Когда доктор Отт замахнулся на вас, вы испугались за свою жизнь?
– Да, я была до безумия напугана.
– Где вы находились в тот момент?
– Я сидела на диване, куда он толкнул меня, затем я встала.