Хозяйка Рима - Кейт Куинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лично я, — произнесла Афина, причем вполне искренне, — скорее заведу дружбу с гадюкой, чем с Лепидой Поллией.
Следующую пару миль они проделали в молчании. Лишь расписной веер Афины покачивался в такт шагов нубийских рабов.
— Афина, Тея, — не выдержал наконец Павлин. — Ты когда-нибудь… я хочу сказать, тебе когда-нибудь хотелось кого-нибудь? Сильно, так, как странник жаждет в пустыне глотка воды? Даже если ты знала все слабости этого человека, все его недостатки, но они для тебя ничего не значили.
Он прочел в ее глазах жалость и отвернулся.
— Да, — ответила она. — Был один человек, которого мне хотелось именно так.
— И сколько времени тебе понадобилось, чтобы забыть его?
Афина медленно покачала головой. Ее веер недвижимо застыл на месте.
— Я так его и не забыла.
— Не забыла?
— Нет. Возможно, выйди я за него замуж, все было бы иначе, а так… — она пожала плечами. — Тебе нужно непременно жениться, Павлин.
— Я спрашиваю не о себе. Речь идет о моем друге. Его имя Траян.
— Разумеется.
Павлин слегка пришпорил коня. Ему было проще ехать впереди носилок, нежели ощущать на себе взгляд этих пронзительных глаз.
Тея
Учитывая неприхотливые вкусы Домициана, я была удивлена красотой его виллы в Тиволи.
Это был настоящее произведение искусства из белого мрамора: украшенные колоннами дорожки, террасы садов, вазы с лилиями и тихие пруды, мозаики, серебряные нимфы в нишах. Роскошное и уютное гнездышко, спрятанное в горах всего в миле от прекрасного города Тиволи, где даже тот, кто всегда на виду у всех, может наконец побыть в одиночестве. Домициан прибыл сюда на день или два позже меня. В кои веки рядом с ним не было толп придворных или роя усердных секретарей. Не считая молчаливых рабов, император Рима и я были совсем одни. Как это странно и непривычно.
— Я приказал подать обед на террасе, — сказал он мне. — Через час.
Я тщательно выбрала свой наряд в комнате из розового мрамора, которая когда-то могла принадлежать Юлии: простое белое платье с серебряным поясом под грудью. Распущенные волосы ниспадали на спину. Никаких украшений, кроме бронзового перстня Ларция на одной руке и массивной жемчужины на другой. Как приятно после всех этих пышных нарядов ради разнообразия облечься в простое платье. Я отодвинула в сторону баночки с румянами и босиком вышла на террасу. Под ивовым деревом стояли два серебряных ложа, тишину и покой нарушало лишь журчание струй.
Император уже ждал меня: облокотившись на одно из лож, он быстро пробегал глазами свитки, небольшой горкой лежавшие перед ним.
— Весталка, — произнес он, увидев мой белоснежный наряд.
— Нет, просто девушка на загородной вилле.
Я прилегла с ногами на соседнее ложе и принялась за угощения, которые на блюдах бесконечной вереницей приносили молчаливые рабы. Тут были и страусиные яйца, и языки фламинго, и оленина с розмарином, и засахаренные орехи, и пирожные с кремом, и старое красное вино в инкрустированном драгоценными камнями графине — как это не похоже на обычную трапезу Домициана, состоявшую их куска мяса с хлебом и кружки пива! Не скрылись от меня и другие перемены: шелковые подушки на ложах, хотя обычно император презирал роскошь и негу, массивные серебряные блюда, хотя обычно он ел с глиняных тарелок, а вместо обычной шерстяной туники на нем было яркое одеяние из роскошного восточного шелка.
Он оторвал взгляд от свитков и посмотрел мне в глаза.
— Ну как, я тебе нравлюсь?
— Да, — улыбнулась я.
— Да, — он словно пробовал на вкус это слово. — Ты скажешь это любому мужчине. Кстати, сколько их у тебя было?
— Что?
— Сколько, — спрашиваю я.
Его взгляд привел меня в замешательство: не то чтобы совсем отсутствующий, но какой-то далекий.
— Довольно притворяться, Афина. Хорошо, попробую угадать. Сто?
— Не знаю, — сказала я и добавила спокойно: — Нет, только ты.
— Отличный ответ. Быстрый, убедительный, уклончивый. Ты могла бы заседать в Сенате, не будь ты шлюхой.
— Я…
— Сколько тебе? Двадцать четыре? Ты наверняка начала рано…
— Цезарь…
— Во сколько? В двенадцать лет? В тринадцать? Когда ты научилась столь превосходно лгать?
Я поставила кубок на стол.
— Какой у тебя отсюда открывается прекрасный вид. Можно взглянуть?
Не дожидаясь ответа, я подошла к краю террасы. По небу пролегла зловещая красная полоса — это все, что осталось от заката, а из-за крыши виллы неспешно выплывала луна. Я посмотрела вниз, мимо моих босых ног. Терраса не имела балюстрады, лишь только этот мраморный край, который обрывался примерно на десять локтей[4] вниз, если не больше, к неспешно текущей реке.
— Опасно, не правда ли? — раздался за моей спиной голос Домициана.
— Верно, опасно. — Я обернулась и посмотрела на него. — Но у меня хорошее чувство равновесия.
Он на мгновение пристально посмотрел на меня, затем поднялся с ложа и, перейдя террасу, встал рядом со мной. Было слышно, как на нем шуршит восточный шелк.
— Какой великолепный вид, — произнес он. — Утром от реки облаком поднимается туман — словно Юпитер, пришедший к Данае. Воистину великолепный, — повторил он и потрогал мои волосы.
— Ты часто приезжал сюда с Юлией? — не удержалась я от вопроса.
— С Юлией? — он произнес это имя так, как будто слышал его в первый раз. — Нет. Она не любила эту террасу, боялась сорваться вниз. Не то что ты.
Домициан намотал мои волосы себе на руку.
— Но ведь ты не Юлия, верно? — Глядя отсутствующим взглядом куда-то на другой берег реки, он резко дернул мою голову назад. От боли у меня на глазах выступили слезы. — Юлия никогда бы не осмелилась встать у самого края.
Он высвободил руку из моих волос, и мне стало не так больно. Я стояла, застыв на краю террасы, а он тем временем провел пальцем по мой шее, я бы даже сказала, почти погладил, этот мужчина, который ни разу не прикасался ко мне игриво. Я ощущала его руку у себя на шее, ощущала его дыхание, и, тем не менее для меня явилось полной неожиданностью, когда пальцы Домициана взяли меня за горло и крепко сжали.
— Ну как, а теперь тебе страшно? — спросил он, и в глазах его читалось едва ли не детское любопытство.
Пальцами ног я ощущала холодный мрамор.
— Нет.
— Лжешь, — его пальцы еще сильнее сжали мне горло.
— Возможно.
— Ты скована ужасом.
— Нет.
— Тебе известно, как я поступаю со лжецами?
Кажется, я постепенно начинала получать представление об этом. Мы вместе качнулись на краю мраморного обрыва. Похоже, что я сейчас упаду вниз.