Синдром отсутствующего ёжика - Наталия Терентьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы как рисовали?
– А я рисовал великаншу, таскавшую камни для своего дома, чтобы жить там со своим малышом. Правда, жили они на соседнем острове – Гозо, но это же тоже наша страна… Вы слышали, кстати, что вся внутренность Мальты изрыта подземельями, ходами, тоннелями, как старый шкаф – жуком-точильщиком? Существует даже легенда, что до сих пор внутри Мальты живут люди, никогда не выходившие на поверхность и остановившиеся в своем развитии в доисторическом прошлом…
– Интересно было бы с ними поговорить… – проговорила я.
– И что бы вы им сказали?
Я покачала головой:
– А что я могу им сказать? Наоборот, я бы послушала их. Спросила бы о чем-нибудь, о самом главном. Чтобы понять, что время идет, а самое главное – не меняется. Так же бывает страшно, так же пугает одиночество и старость, точно так же захлестывает любовь и ненависть, невыносимо больно за детей…
– И вы – философ, – улыбнулся Лео и посторонился, чтобы дать дорогу старой женщине, только что дернувшей за веревочку. Это означало, что она намеревается выйти на следующей остановке. Рядом с водителем несколько раз тренькнул большой велосипедный звонок, прикрепленный толстой проволокой, и он махнул назад рукой, давая знак, что слышал и остановится.
– Я – врач. Мне волей-неволей приходится размышлять.
– Мне кажется, вы ошибаетесь. Как раз людям вашей профессии не очень свойственны обобщения, поверьте. Думаю, что это ваша личная особенность.
– Может быть, – пожала я плечами. – Я редко думаю о себе – какая я.
– Неинтересно?
Я не успела ответить Лео, потому что автобус так резко остановился, что сидящие люди чуть не попадали со своих кресел, а из стоявших многие едва удержались на ногах, кто-то даже упал. Водитель, сначала выругавшись, вдруг засмеялся. Пассажиры, первым делом ахнувшие-охнувшие, тоже, посмотрев вперед, стали смеяться. Шесть или семь бродячих котов сидели прямо на дороге и смотрели на белоснежную красавицу-кошку, расположившуюся чуть поодаль и тоже смотревшую на них пронзительно-голубыми глазами. Один из котов, привстав, потянулся и сделал несколько шагов к красавице. За ним потянулись остальные. Она им что-то сказала на своем языке, и коты, как по команде, остановились. Кошка, легко прыгнув, перебралась повыше, на камень у дороги, коты, как зачарованные, не сводили с нее глаз.
Водитель что-то проговорил. Как и многие островитяне, он говорил на удивительном английском языке, вставляя то и дело слова из своего родного, мальтийского. Поэтому я смысла не уловила, но пассажиры, слышавшие его, засмеялись.
– Очень смешная шутка, но неприличная, – пояснил Лео. – А кошки… Европа страдает от бродячих собак, а у нас собак нет. И бродяг нет. Зато есть огромное количество бездомных кошек… Которые мне кажутся дикими животными, поскольку живут в полном согласии с природой и нисколько без человека не страдают. Кстати, к вопросу о голом камне, торчащем из моря и называющемся моей родиной… Наш остров когда-то был покрыт растительностью. Здесь росли и большие деревья, в основном, корабельные пальмы, и самые разные кустарники, и цветы. Но мореходы-финикийцы вырубили деревья, потом и пни выкорчевали. Корни деревьев не удерживали больше почву, и ветры сдули ее в море. Вот так бывает в мире…
Я смотрела на красивое, но совсем не европейское лицо Лео и думала: к какой же национальности и расе он принадлежит? Спросить – вроде неудобно… А почему неудобно – непонятно. Я завела разговор издалека:
– Лео, а вот скажите мне, все ваши предки жили на Мальте?
Но Лео сразу понял мой вопрос и засмеялся:
– Вы хотите спросить, не араб ли я? Да, моя мама арабка, папа – итальянец. Но вообще у нас особо не разберешь. Мальтийцы – это итало-арабы с примесью африканской крови, да еще и бывшие подданные ее величества британской королевы. Поэтому спеси – сами понимаете!
– Хорошо, что вы можете говорить об этом отстранение, – негромко заметила я, видя, как сидящая впереди женщина несколько раз нервно оглядывалась на Лео.
– Я – европейский человек! – гордо сказал Лео, и я поняла: очень хорошо, что так аккуратно завела разговор. – Кстати, имейте в виду: есть две вещи, которые нельзя делать на Мальте: считать, что стоящий перед вами темноглазый, смуглолицый, курчавый мальтиец – араб, а также сомневаться в том, что святой Павел действительно побывал на Мальте! Вам еще не говорили об этом? Так сегодня обязательно на фиесте покажут в театрализованном виде его визит на Мальту.
Ну, как? Я убедил вас, что первое впечатление о заброшенной бывшей колонии, скучной и бесплодной, – очень ошибочно?
– Убедили, – искренне сказала я, любуясь словно обведенными тонкой коричневой кисточкой губами Лео. И почему им не нравится, когда говорят, что они – арабы? Арабы же, как я помню из сказочного мира, такие красивые – тонконосые, с огромными глазами, длинными ресницами, с чистой гладкой кожей… По крайней мере европейский человек Лео был именно похож на такого арабского принца.
Он заметил мой взгляд и вопросительно посмотрел на меня.
– Вы красивы. Наверно, похожи на… – Я запнулась. Может, лучше не говорить?
– Да-да-да… Вот именно. Я же предупреждал вас! – засмеялся Лео. – Я похож на свою маму-арабку. Папины родители платили много денег, чтобы она досталась папе в жены. Если вдуматься, это то немногое, за что действительно стоит платить. Определяешь не только свою жизнь на десятилетия вперед, но и жизнь потомков…
Автобус опять дернулся и притормозил, теперь уже не из-за кошек, а из-за двух велосипедистов, вдруг выскочивших из-за большого придорожного камня.
– Вот так и живем! – опять засмеялся Лео. – Вы тоже очень красивы, как будто из мультфильма про лесных фей. Не помните? Молчаливая фея, живущая одна, в маленьком домике из дерева, помогающая всем лесным жителям и заблудившимся детям… Как же он называется… «Фея снов»? Нет. И не болот… «Фея потерянного леса», кажется… Я очень любил эту сказку в детстве. У вас такой взгляд бывает, как будто вы понимаете так много, что даже не знаете, что и сказать. Лицо молодое, а глаза… Нет, не старые… очень интересные… Я вас нарисую потом… Я люблю рисовать.
Дама, сидящая впереди, опять оглянулась и внимательно посмотрела на нас с Лео. Покачала головой, отвернулась и что-то пробормотала.
– Что она сказала? – шепотом спросила я Лео. – Я не поняла.
– Она сказала, – тоже тихо ответил Лео, – что у меня ничего не выйдет.
Я порадовалась, что автобус подъехал к остановке и нам нужно было выходить.
Уже совсем стемнело. Лео даже немного проводил меня, потому что идти от остановки пришлось не близко и по довольно темным улицам.
Когда же я вышла на площадь перед собором, то на мгновение даже зажмурилась. Сотни факелов, электрическая иллюминация, сложно выложенные костровые композиции… Сразу стало жарко, но не очень весело, потому что посмотреть на традиционный мальтийский праздник съехались туристы из многих отелей и народу было, больше, чем свободного места.
Я походила, сделала несколько снимков, практически уверенная, что снимки получатся темными и невыразительными. В отличие от Ийки я никогда не могу выбрать хороший момент и ракурс. Посмотрела на крутящиеся здесь и там огненные колеса, на то, как люди проталкиваются в собор, в котором шла праздничная служба, и как они, придерживая на груди камеры и отдуваясь, с трудом выбираются обратно. Подошла поближе к пушке, из которой собирались палить фейерверками… И вдруг мне отчего-то стало грустно.
Вид огня умиротворяет и восхищает. Но огонь, с которым играют, машут им, бросают, произвел на меня странное впечатление. Подобное ощущение возникает у меня в цирке, когда я вижу, как диких, прекрасных зверей – тигров, львов, слонов, волею своей грустной судьбы вынужденных жить в клетке, – заставляют делать противоестественные вещи – садиться на тумбу на задних лапах, кружиться на месте, ходить парами. А для этого их бьют. Бьют на репетициях и на выступлениях, бьют тонким хлыстом по лапам, по морде…
И сейчас человеческие игры с огнем показались мне глупыми и самонадеянными. Я встала в сторонку и стала думать: а как же мне отсюда выбираться? Скорей всего, доехать можно на том же автобусе. Но как я дойду до остановки, по извилистым темным улицам, одна?… Не то чтобы очень страшно – на Мальте, говорят, совсем нет преступности, – но совершенно непонятно, куда идти… Интересно, есть ли у меня точный адрес гостиницы? Если придется брать такси… Я достала из сумки гостиничную карточку с золотыми буковками «Royal Surprise».
– Скучно? – спросил меня кто-то рядом по-английски.
Я оглянулась и не сразу поняла, что довольно молодой и веселый голос принадлежал очень пожилому человеку с меня ростом. Я пожала плечами:
– Да нет, наверно, это интересно.
– Но вам лично – скучно, – засмеялся пожилой человек.
Я видела перед собой интеллигентнейшего старика, по виду классического англичанина, с правильным лицом, чуть крупноватым носом, коротко стриженными волосами и выправкой бывшего офицера. Поэтому я не смогла махнуть рукой и отвернуться.