Борьба за Рим - Феликс Дан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты король? — спросил он Гунтариса. — Впрочем, нет я вижу, что не ты. А это — это храбрый Тейя, черный граф, как называют его в песнях.
— Чего ты хочешь от короля, мальчик?
— Я хочу сражаться в его войске.
— Ты еще слишком молод и слаб для этого. Иди пока домой и паси своих коз, а года через два приходи к нам.
— Конечно, я еще молод, но не слаб. А коз я уже пас довольно. А, вот король! — вскричал мальчик и поклонился ему. — Желаю счастья, господин король, — сказал он и взял за повод его лошадь.
Тотила ласково смотрел на красивого юношу. Гунтарис же заметил:
— Где я видел этого мальчика? Такое знакомое лицо… Какое поразительное сходство! И как благородна осанка этого пастуха!
Между тем народ бросился навстречу королю.
— Да здравствует король Тотила! — раздавались радостные крики. Но тут к Тотиле подъехал Цетег.
— Что нужно тебе, гот, в моем городе? — спросил он, но Тотила только презрительно взглянул на него и обратился к народу.
— Римляне, сердце мое разрывается из-за вас! Я хочу положить конец всем страданиям. Вы знаете, я легко мог бы взять теперь город штурмом, потому что у вас нет людей для защиты его. Но взять город приступом — значит разорить его, а мне не хочется этого, мне жаль вас. Вы достаточно уже наказаны голодом, чумою, Византией и этим демоном. Более восьми тысяч человек, не считая женщин и детей, уже погибли. Голод довел вас до того, что матери поедают собственных детей. До нынешнего дня ваше сопротивление имело еще основание. Вы рассчитывали на помощь Велизария. Но теперь это безумие, потому что Велизарий возвратился домой.
— Он лжет! — вскричал Цетег. — Не верьте ему!
— Римляне, я никогда не обманывал вас, — ответил Тотила, — но, чтобы вы не сомневались, — смотрите: знаете вы этого человека?
Вперед выступил византиец в богатом вооружении.
— Мы знаем его! Это Конон! Начальник флота Велизария! — закричали в толпе. Цетег побледнел.
— Римляне, — сказал византиец. — Велизарий послал меня к королю Тотиле. Я сегодня приехал к нему. Велизарий вынужден был возвратиться в Византию. Уезжая, он поручил Рим и Италию известному своей добротой королю Тотиле.
— Хорошо! — вскричал с угрозой Цетег: — граждане, даже если это и так, значит, наступил день показать, что вы действительно римляне. Слушайте и запомните: никогда префект Цетег не сдаст города варварам. О римляне! вспомните время, когда я был для вас всем, когда мое имя вы ставили выше имен святых. Кто доставлял вам в течение многих лет работу, хлеб и — главное — оружие? Кто защищал вас — Велизарий или Цетег, когда полтораста тысяч этих варваров окружили эти стены? Кто спас Рим кровью собственного сердца и от Витихиса? Итак, в последний раз призываю вас к борьбе. Сомкнитесь вокруг меня, и мы прогоним варваров!
— Да здравствует король Тотила! Смерть Цетегу! — загремела толпа. И, точно по условному знаку, женщины и дети бросились на колени перед Тотилой, между тем как мужчины подняли свои мечи и копья против префекта, — это было оружие, которое он же сам подарил им.
— Собаки вы, а не римляне! — с величайшем негодованием вскричал он. — В Капитолий!
И в сопровождении немногих всадников он бросился к Капитолию.
— Что же нам делать? Следовать за ним? — спросили римляне Тотилу.
— Нет, подождите, — ответил он, — прежде откройте все ворота. Телеги нагружены уже хлебом и мясом. Впустите их в город. Три дня, римляне, вы можете пить и насыщаться. Мои готы будут оберегать вас.
— А префект? — спросил герцог Гунтарис.
— Цетег не избежит бога мести, — ответил Тотила.
— И меня! — вскричал мальчик-пастух.
— И меня! — прошептал Тейя.
Глава VI
Цетег бросился в Капитолий и, оставив Марка Лициния у ворот со стороны площади, начал размещать бывшее в его распоряжении войско.
— Префект, — сообщил подъехавший Люций Лициний. — Воины, не бывшие на площади, требуют, чтобы их выпустили из Капитолия.
Цетег бросился к ним. Пятьсот человек стояли, выстроившись в ряды.
— Я хотел предоставить вам честь защищать Капитолий, и слышу, что вы хотите уйти. Но я не могу поверить этому! вы не покинете человека, который после долгого времени снова приучил владеть вас оружием и побеждать. Кто остается здесь с Цетегом, поднимите меч!
Никто не шевельнулся.
— Значит, голод сильнее чести, — с презрением проговорил префект.
Но тут выступил начальник отряда.
— Не то, префект Рима, — сказал он. — Но мы не хотим сражаться против наших отцов и братьев, которые теперь на стороне готов.
— Вы заслуживаете того, чтобы я удержал вас заложниками и бросил ваши головы им, когда они пойдут на приступ. Но я не хочу. Ступайте! Вы не достойны чести спасать Рим. Лициний, выпусти их!
И легионеры ушли. Но около ста человек осталось на месте, опершись на копья.
— Ну? а вы чего хотите? — спросил префект, подъезжая к ним.
— Умереть с тобой, — ответили они.
— Благодарю вас, — с радостью ответил префект. — Лициний, смотри, вот это римляне! Разве этого недостаточно для того, чтобы заново создать римское государство? Слушайте же мой план.
— Как? у тебя уже созрел план? — вскричал Лициний.
— Да. Я знаю варваров: овладев частью Рима, они теперь всю ночь будут пировать вместе с жителями города. Часа через два они все перепьются и заснут мертвым сном. В полночь мы бросимся и легко уничтожим их. Теперь же я пойду домой заснуть. Разбудите меня через два часа, — ровно через два часа, не раньше. Сифакс, раздай этой сотне все вино, какое есть.
И он медленно подъехал к своему дому. У ворот его он слез со своего вороного Плутона и потрепал его по шее.
— Следующая поездка будет жаркая, мой Плутон, — сказал он. — Сифакс, отдай ему весь хлеб, оставленный мне на ужин.
Передав коня Сифаксу, префект вошел в дом. Прежде всего он привел в порядок и спрятал в скрытом месте свои бумаги, а затем лег. Тяжел был его сон, мрачные видения одно за другим вставали перед ним. Вдруг ему послышалось сквозь сон, будто сильный удар грома поразил крышу его дома и разрушил его. Он вскочил: действительно раздавался громкий стук в его двери. Цетег вскочил и схватил оружие. В комнату вбежал Сифакс, а за ним Лициний.
— Вставай, господин! Готы! Они предупредили нас!
— О проклятие! — вскричал Цетег. — Где они?
— Они идут по реке.
— Скорее лошадь, Сифакс!
Плутон был уже у крыльца. Цетег вскочил на него и помчался к берегу. Прибыв туда, он спрыгнул с лошади. Сифакс заботливо спрятал коня в одном из пустых сараев.
— Факелы сюда! — кричал Цетег. — К лодкам! Скорее, за мною!
Между тем приближались готские корабли. На переднем из них стоял Тотила с мечом в руке. Цетег узнал его.
— Подпустите корабль совсем близко, на двадцать шагов, и тогда стреляйте все сразу. Так!
Посыпался целый град стрел. Но Тотила стоял невредим.
— Бросайте огонь! Поджигайте корабли! — кричал Цетег.
Полетели зажигательные снаряды, и несколько кораблей загорелось. Но при зареве их готы приближались. Цетег сам бросил снаряд в Тотилу. Снаряд был нацелен прекрасно. Но мальчик-пастух, стоявший подле Тотилы, на лету отбросил его в реку. Между тем и Тотила увидел Цетега и пустил стрелу в него. Она ранила его в левое незащищенное плечо. Префект упал на колено. В ту же минуту первый готский корабль пристал к берегу.
— Победа! — вскричал Тотила. — Солдаты, сдавайтесь!
Цетег между тем, истекая кровью, бросился с лодки и вплавь достиг левого берега Тибра. Он видел, как с переднего корабля спустили две маленькие лодки, в одну из которых прыгнул Тотила. Видел, как лодка Тотилы подплыла к берегу. Видел, как римские воины были обращены готами в бегство. Он бросил свой шлем и щит в воду, чтобы скорее доплыть. Увидя короля, выходящего на берег, он хотел броситься на него с мечом, — но в эту минуту готская стрела попала ему в шею. Он зашатался. Сифакс подхватил его. В ту же минуту подбежал Марк.
Лициний, который защищал Капитолий со стороны площади.
— Ты здесь? — вскричал префект. — Где же твои воины?
— Все мертвы. Тейя, ужасный Тейя бросился на нас. Половина исаврийцев пала по дороге к Капитолию, остальные — защищали твой дом. Но я не могу больше. Топор Тейи побил мой щит и врезался в ребра. Прощай, великий Цетег! Спасай Капитолий! Но берегись: Тейя быстр.
И Марк упал на землю.
С Капитолийского холма высоко к небу взвилось пламя.
— Здесь на реке нечего уже спасать, — с трудом сказал префект, потому что кровь сильно лилась из его ран. — Надо спасать Капитолий! Тебе, Пизон, поручаю я Тотилу. Ты ранил уже одного короля готов на пороге Рима. Постарайся другого повалить на месте. Ты, Люций, отомсти за брата. Не следуй за мною!
И Цетег бросил угрюмый взгляд на Тотилу, у ног которого теснились его воины, прося пощады.