Борьба за Рим - Феликс Дан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Тотила призадумался. Велизарий прежде всего высадился в Равенне и снабдил голодающий город припасами. Отсюда он двинулся с флотом к югу и сделал попытку захватить Пизавр, но был отбит с большой потерей. В то же время Гриппа, Визанд, Гильдебранд и Маркья заняли все города в средней Италии, так что Велизарий не мог пройти к Риму сухим путем. Но, зная, что этот город терпит уже сильную нужду, он решил подойти к нему со стороны моря, уничтожив флот Тотилы. однако дорогой страшная буря рассеяла его корабли. Его самого с нескольким кораблями принесло к берегам Сицилии, остальные его корабли почти все укрылись в гавани Кротоне. Тотила, узнав об этом, отправил туда часть своего флота и захватил их.
После этого силы Велизария оказались слишком незначительными, чтобы можно было выступить с ними против Тотилы. Он обратился к Юстиниану, прося помощи, но тот вел в это же время жестокую войну с персами и не мог ничем помочь ему.
Между тем в Риме свирепствовал голод. Люди умирали, стен почти некому было охранять. Префект делал все возможное: он действовал силою, убеждал. Он, не жалел, тратил свои средства, чтобы достать припасов. Он обещал неслыханные суммы каждому кораблю, который пробьется сквозь флот Тотилы и провезет припасы в город. Все напрасно: Тотила зорко сторожил город со всех сторон.
И вот начались побеги из Рима: каждый день сотни людей, побуждаемые голодом, убегали в лагерь готов. Тейя советовал гнать их обратно, чтобы тем скорее заставить город сдаться, но Тотила велел всех принимать дружественно и кормить.
Цетег почти не сходил со стен. Все ночи проводил он на страже, чтобы своим примером поднять упавший дух населения, но ничто не помогало: каждую ночь люди группами покидали посты и убегали к готам. Наконец это стали делать не только простые граждане, но даже начальники небольших отрядов.
— Начальник, — доложил ему однажды утром Пизон: — сегодня ночью Бальб с двенадцатью воинами бросили пост, спустились на канатах через стену и бежали к неприятелям. Там всю ночь ревели апулийские быки: их призыв оказался слишком соблазнителен.
— Я не могу защищать пинциевых ворот, — добавил Сальвий, — из шестнадцати человек, стоявших на страже, девять умерли ночью с голоду.
— То же делается и у меня, у тибурских ворот, — подтвердил Лициний.
— Вели герольдам, — сверкая глазами, сказал префект Лицинию, — чтобы они собрали на площадь всех граждан, всех, кто еще остался в домах.
— Начальник, в домах остались только женщины, дети и больные, — возразил Лициний.
— Делай, что тебе приказывают! — мрачно прервал его префект и, спустившись со стороны, вскочил на своего Плутона чудного вороного коня, и медленно поехал в сопровождении отряда верных исаврийцев по городу.
Улицы были почти пусты, кое-где только попадались изнуренные, оборванные женщины и дети. Префект подъехал к мосту через Тибр. Вдруг из дверей одного маленького домика выбежала женщина с распущенными волосами, с ребенком на руках. Другой, немного постарше, бежал рядом, держась за ее лохмотья.
— Хлеба? хлеба? — кричала она. — Где я возьму вам хлеба? Ведь эти камни не сделаются хлебом от слез! О нет! они также тверды, как… как вот он! Смотрите, дети! Это префект Рима, вон тот, что едет на вороной лошади. Видите, какой ужасный взгляд у него! Но я уже не боюсь его больше. Смотрите на него, дети: он заставил вашего отца день и ночь стоять на стенах, пока тот не умер. Будь ты проклят, префект Рима! — И, сжав кулаки, она протянула их к неподвижно стоявшему префекту.
— Хлеба, мать! Дай нам есть! — с плачем кричали дети.
— Есть я не могу вам дать ничего, но пить — сколько угодно! — дико вскричала женщина и, прижав меньшего ребенка к груди левой рукой, схватила в правую старшего и вместе с ними бросилась в воду.
Крик ужаса вырвался у всех присутствовавших.
— Она безумна! — вскричал префект.
— Нет, она умнее всех нас! — возразил ему голос из толпы.
— Молчи! Воины, трубите в трубы! Скорее вперед, на площадь! — вскричал префект и помчался впереди отряда.
Герольды между тем согнали на площадь всех, кто был еще в домах, — около двух тысяч изнуренных мужчин и женщин, с трудом державшихся на ногах, опираясь на копья и палки.
— Чего еще хочет от нас префект? — говорили одни. — У нас ничего уже не осталось, кроме жизни!
— А знаете? Третьего дня Центумцелла сдалась готам.
— Да, граждане города бросились на исаврийцев префекта и заставили их открыть ворота.
— О, мы также могли бы это сделать. Но нужно торопиться, иначе будет слишком поздно.
— Мой брат вчера умер с голоду. Вчера на скотном рынке продавали мышь на вес золота.
— Я прошлую неделю доставал тайком мясо у одного мясника. Но третьего дня народ разорвал его: он зазывал к себе нищих детей, убивал их и продавал нам их мясо.
— А как добр король готов! Он, как отец, заботится о пленных, снабжает их одеждой, пище и, кто не хочет поступать к нему на службу, тех отправляет в приморские города. Но большинство остается служить в его войсках.
— Тише, вот префект на своей черной лошади. Какой ужасный взгляд у него: холодный и вместе точно огненный.
— Да, — моя мать говорит, что так смотрят люди, у которых нет сердца.
В эту минуту префект выехал на середину площади.
— Граждане, Рим требует от вас еще жертв, — сказал он. — Я призываю вас стать в ряды войска. Голод и — стыдно сказать — измена опустошили эти ряды. Вам нет выбора. Другие города могут выбирать между сдачей и гибелью. Но вы, выросшие в тени Капитолия, не имеете этого выбора: в стенах Рима не может быть сказано трусливое слово. Необходимо сделать последнее усилие: призываю на стены всех, начиная с двенадцатилетних мальчиков до восьмидесятилетних стариков. Тише! Не ропщите! Я велю своим воинам ходить из дома в дом, чтобы не допустить слишком слабых мальчиков или слишком бессильных стариков взяться за оружие.
Префект умолк. В толпе слышался неясный шум.
— Хлеба! — раздался наконец крик за спиной Цетега.
— Хлеба!
— Сдать город!
— И вам не стыдно? — быстро обернулся к ним префект. — Вы так мужественно вынесли все, и теперь, когда остается потерпеть только несколько дней, падаете духом. Ведь через несколько дней сюда явится Велизарий.
— Ты говорил это уже семь раз. И после седьмого раза Велизарий потерял все свои корабли.
— Сдай город! Открой ворота! — кричала толпа.
— Сдай, мы требуем этого!.. Ты вечно твердишь нам о римской свободе. Хорошо, но кто же мы сами, свободные люди или твои солдаты? Слышишь? Мы требуем сдачи!
В эту минуту сквозь толпу пробрался Лициний.
— Явился готский герольд! Я пришел слишком поздно, чтобы остановить его. Изголодавшиеся легионеры впустили его через тибурские ворота.
— Долой его! — вскричал Цетег, — он не должен говорить!
Но толпа с восторгом бросилась навстречу герольду и окружила его.
— Мир! Спасение! Хлеб!
— Мир! Мир! Слушайте герольда!
— Нет! — вскричал Цетег, хватаясь за меч. — Нет, не слушайте его. Я — префект города. Я защищаю его и говорю вам: не слушайте его.
Но толпа густо обступила герольда:
— Говори, посланный, что приносишь ты?
— Я несу вам мир и освобождение! — вскричал Торисмут. — Тотила, король Италии и готов, шлет вам помилование и требует свободного пропуска. Он сам хочет говорить с вами.
— Да здравствует король Тотила! — закричали голоса. — Пусть идет.
— Нет, — вскричал Цетег, подъехав к герольду. — Я начальник этого города и отказываюсь впустить Тотилу. Передай ему, что всякого гота, который вступит в город, я приму, как врага.
Но тут раздался общий крик ярости.
— Цетег! — заговорил один гражданин, когда толпа утихла. — Кто ты? Наш тиран или наш чиновник? Мы свободны. Ты сам часто говорил, что самое главное в Риме — верховенство римского народа. Так вот: римский народ требует, чтобы король был впущен. Желаешь ли ты этого, народ Рима?
— Да, желаем.
— Так и будет. Будешь ли ты повиноваться народу, префект Рима?
Цетег молча вложил меч в ножны.
— В Капитолий! — вскричал он наконец. — Ты, Лициний, защищай вход в Капитолий со стороны площади и мой дом. А остальные — за мною!
— Что хочешь ты делать? — спросил его удивленный Лициний.
— Напасть и уничтожить врагов! — ответил префект.
Человек полтораста последовало за префектом. Немного времени спустя на улицах Рима раздались звуки готских рогов. Впереди ехал Торисмут с шестью готами, трубившими в рога. За ними знаменосец граф Визанд с голубым знаменем готов и наконец Тотила, Гунтарис, Тейя и человек десять других всадников, почти все без оружия.
Когда она выехали из ворот готского лагеря, к Гунтарису подошел белокурый юноша, почти мальчик, с большими голубыми глазами. В руке его был пастуший посох.