Мертвая хватка - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы на дату посмотрите, — подсказал Тайлер. — Сегодня пойдут в два ноль шесть. На судно меня посадите?
Зуб не ответил.
108
Телефоны в отделе не умолкают с той самой минуты, как служба спасения детей взялась за дело, и объявление о похищении Тайлера Чейза появилось на первых страницах многих газет и прозвучало по радио и телевидению. Оно вышло в 12:30, и почти через четырнадцать часов после исчезновения мальчика практически каждый житель страны, обитающий не в скалистой пещере, знал его имя, а многие видели фото.
В кабинете такая же суета, как в разгаре рабочего дня, кажется, воздух сгустился от непрерывных звонков мобильных и стационарных телефонов. Рой Грейс сидел без пиджака, с закатанными рукавами рубашки, с распущенным галстуком, читая только что присланный инспектором Лэниганом по электронной почте список известных на данный момент наемных убийц с описанием их способа действий. Поисками в США не ограничились, полиция всех европейских стран тоже начинает поставлять информацию.
Пока ничего похожего на их киллера.
И на его машину.
Учитывая, что он часто меняет номера, Грейс приказал полиции Соединенного Королевства останавливать и обыскивать каждую «тойоту-ярис» темного цвета, а не только серые. Хочется исключить любую возможность выскочить из сети, включая ошибку, допущенную каким-нибудь дальтоником.
Возможно, мальчика уже куда-нибудь погрузили, несмотря на контроль, установленный в аэропортах, морских портах, в туннеле под Ла-Маншем. Частные суда и самолеты легко ускользнут. Но Грейс практически уверен, что с парковки на Ридженси-сквер Тайлера Чейза увезли в «тойоте», принадлежащей Барри Саймонсу, а это означает, что он вряд ли покинул район Шорэма.
Проверку проводит портовый инспектор, администрация порта и береговая охрана. Осматриваются все суда, выходящие сегодня из гавани. Из-за отлива ни одно грузовое судно не вошло в шлюз после восьми вечера. Только несколько рыбацких лодок.
Внезапно перед ним предстала Стейси Хоробин.
— Сэр, — сказала она, — звонит Линн Сиббидж из топографический фирмы Би-эл-би, хочет поговорить с Норманом Поттингом, а он по мобильному не отвечает. Говорит, всю ночь искала информацию, которую он срочно запрашивал, и, кажется, нашла.
— Из топографической фирмы? — нахмурился Грейс.
— Би-эл-би.
— Топографы, то есть инженеры-проектировщики?..
— Да, сэр, — подтвердила Хоробин.
— Что им надо в такое время?
— Не знаю.
— Где сержант Поттинг?
— Сержант Мой думает, что отправился куда-нибудь перекусить.
— Ладно. Дайте я поговорю с этой женщиной. Сиббидж, вы говорите?
— Линн Сиббидж.
Грейс взял трубку.
— Суперинтендент Грейс слушает. Чем могу помочь?
— Здравствуйте, — сказала женщина бодро и четко, как в середине нормального рабочего дня. — Я партнер Би-эл-би, старой, хорошо известной в Брайтоне топографической фирмы. Днем к нам приходил детектив, сержант Поттинг, насчет похищенного мальчика, спрашивал, есть ли вокруг Шорэмской гавани такие места, где можно надежно спрятаться. Главный инженер сообщил, что моя фирма в прошлом столетии выполняла там много работ, особенно при строительстве угольных электростанций. Упомянул о существовании подземного туннеля, которым десятки лет никто не пользуется.
— Что за туннель? — уточнил Грейс.
— Ну, я всю ночь копалась в архивах, накопленных за сто с лишним лет, и, думаю, нашла то, что нужно. Этот туннель проложен от старой электростанции лет семьдесят назад, по нему шли кабели под гаванью. Он уже двадцать лет заброшен после строительства новой станции.
— Кто о нем может знать, кроме работников порта?
— Любой, кто изучает историю того района, найдет с легкостью. Возможно, в Гугле, если старательно поискать. — И она объяснила, где вход в туннель.
Через пару минут к Грейсу подошел Гленн Брэнсон с двумя дымящимися кружками.
— Кофе тебе принес.
— Спасибо… Не желаешь прокатиться? Нам обоим полезно сменить обстановку.
— Куда?
— В одно место, где мы с тобой никогда не бывали.
— Спасибо, босс, но я не готов к морским круизам в час ночи.
— Не беспокойся, не поплывем — под водой прогуляемся.
— Жуть. С каждым разом все лучше. Нырять будем?
Грейс поднялся.
— Надевай пальто, бери фонарь.
— У меня клаустрофобия.
— У меня тоже. Возьмемся за руки.
109
— Сколько шансов, по-твоему? — спросил Гленн, пока Грейс медленно ехал, глядя налево в поисках будки, описанной Линн Сиббидж. Машина шла против сильного ветра, на лобовом стекле расплющивались крупные капли дождя. — Один на миллион? На миллиард? На триллион?..
— Ты не стараешься рассуждать как преступник, — заметил Грейс.
— Скажи спасибо, а то я бы уже подвесил тебя на крюк и включил видеокамеру.
Рой улыбнулся:
— Не думаю. Ты постарался бы нас перехитрить. Сколько раз он менял номера? Камеры оставил, будто показал нам два пальца. Очень умный малый.
— Похоже, ты им восхищаешься.
— Восхищаюсь… профессионализмом. За все прочее всей душой ненавижу, а хитростью восхищаюсь. Если он где-то прячется с мальчиком, то не в садовой сторожке, заросшей грибами. В таком месте, какое нам в голову не придет, по его убеждению. Поэтому шанс не один на миллион. По-моему, шанс довольно велик.
— Мог бы пару патрульных послать, — проворчал Брэнсон. — Или Нормана Поттинга.
— Испортить нам с тобой удовольствие?
Грейс перевалил через бровку.
— Похоже, тут.
Через минуту в свете фонарика увидел сорванный висячий замок на земле, нагнулся, пристально обследовал.
— Дужка перекушена…
Открыл дверь, пошел вниз по бетонным ступеням. Брэнсон за ним. Внизу они ступили на решетчатую металлическую платформу с ограждением и старыми металлическими трубами вокруг.
Брэнсон принюхался:
— Кто-то сортир тут устроил.
Грейс заглянул за поручни, направил луч фонарика в вертикальную шахту.
— Проклятье! — выдавил он сквозь зубы. Очень, очень глубоко. И заорал во все горло: — Полиция!.. Тут есть кто-нибудь? — Голос гулко разнесся. Он прокричал еще и еще. Ответило эхо, потом тишина.
Детективы переглянулись.
— Кто-то снова приходил, — сказал Брэнсон.
— Возможно, еще здесь, — сказал Грейс, опять глядя в шахту, на лестницу с перекладинами. — Я чертовски боюсь высоты.
— Я тоже, — кивнул Брэнсон.
— И высоты, и замкнутого пространства? Чего не боишься? — с ухмылкой поддразнил его Рой.
— Мало чего.
— Посвети… Там платформа футах в пятидесяти… Жду тебя там.
— Как насчет закона об охране труда?
Грейс стукнул себя в грудь.
— Вы только на него посмотрите! Если упадешь, поймаю.
Он перелез через поручень, решив не смотреть вниз, схватился за перекладину обеими руками, нащупал ногами нижнюю и медленно, осторожно начал спускаться.
Спуск занял не одну минуту.
— Честно скажу, не развлечение, — заметил Гленн Брэнсон. Повел вокруг фонариком, и луч ушел в туннель. — Господи помилуй!.. — Он вытаращил глаза на скелет.
Они шагнули к нему.
— Похоже, еще один замороженный на твою голову, босс.
Но Рой уже не смотрел на скелет. Он смотрел на скомканную бумагу на земле. Надел резиновые перчатки, поднял, развернул и нахмурился.
— Что? — спросил Брэнсон.
— График приливов и отливов.
— Черт!.. Думаешь, давно тут лежит?
— Недавно, — ответил Рой. — Составлен на семь дней для Шорэма, начиная со вчерашнего.
— Зачем кому-то график?
— При отливе на входе в гавань глубина всего шесть футов. Для больших судов мало, поэтому они ждут два часа с начала отлива и еще два с начала прилива.
— Думаешь, как-нибудь связано с Тайлером?
Грейс чуть не упустил маленький предмет, лежавший под ржавой трубой. Снова наклонился, осторожно подобрал двумя пальцами, поднес к глазам.
— Теперь точно знаю, — объявил он. — Сигарета «Лаки страйк». — Прижал к щеке кончик фильтра. — Еще теплая.
Гленн тоже натянул перчатки, взял график, вгляделся, взглянул на часы.
— Устье гавани, если это так называется, открывается в два ноль шесть. Через пятьдесят шесть минут. Черт, нельзя никого выпускать!
Боязнь высоты мгновенно испарилась, сержант бросился к лестнице, суперинтендент за ним.
110
До предела испуганный Тайлер кряхтел и подвывал от страха, но в то же время старался не особенно дергаться. Чернильные волны набрасывались на него, словно злые дикие звери, хватая за ноги. Сверху хлестал дождь. Он висел на ужасно болевших руках, как распятый.
Сначала он решил, что его бросят в море, но теперь был крепко привязан чуть выше уровня воды. Крик рвался из него, но рот опять заклеен. Кажется, что голова разорвется от безмолвных воплей.