Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Начнем с того, что нельзя не восхититься мужчиной, который так упорно ухаживает за женщиной, которая не только старше его, но еще и родом из более высокопоставленного герцогства, — сказала она. — Я могу только мечтать о том, чтобы кто-то однажды говорил мне о своей любви с такой же страстью.
Ой. Из всех людей Ханнелора по уши влюбилась именно в Сильвестра. Это неожиданно.
Шарлотта со смущенной улыбкой слушала ее, понимая, что это была история о том, как сошлись ее родители.
— Лично мне понравилась история о рыцаре-ученике. Немногие мужчины способны сохранять такую же стойкость после стольких неудач, и при этом продолжать с таким рвением борьбу, ради того, чтобы завоевать сердце своей единственной любви.
На этот раз неловкая улыбка тронула губы Ханнелоры.
Вероятно, это была история кого-то из Дункельфельгера, и возможно, она знала, на ком именно она была основана.
Хотя в количестве историй они нам пока явно проигрывают.
— Между прочим, я очень рада, что мне разрешили одалживать книги Эренфеста другим, — сказала Ханнелора, говоря о выдаче книг. — Теперь я могу обсуждать их со своими друзьями.
— Тогда прочтите и эту историю, — сказала я, сразу же переходя к новой теме. — Это истории о рыцарях, которые мне рассказала женщина из Аренсбаха, которая вышла замуж в Эренфест. Я взяла ее с собой в надежде, что мы сможем продолжить наш обмен. Вы, леди Ханнелора, уже вернули мне мою книгу, но, к сожалению, я еще не закончила работать над вашей.
Филина передала нашу новую книгу одному из чиновников хозяйки чаепития, а тот в свою очередь посмотрел на свою леди, чтобы узнать ее мнение. Ханнелора коротко кивнула, а затем повернулась ко мне и сказала.
— Вам действительно не нужно быть такой внимательной, леди Розмайн, но я с благодарностью приму это.
Главное, что я могу продолжать держать у себя книгу. Ура!
Когда в своих мыслях я приняла победную позу, Рихарда положила руку мне на плечо и слегка похлопала. Я опустила взгляд на свое ожерелье и увидела, что фей-камень, который вставил в него Фердинанд, был наполовину окрашен. А это означало, что мне пора уходить.
Черт. А ведь я до сих пор чувствую себя довольно хорошо.
Пока я размышляла о том, как мало я здесь пробыла, Шарлотта тоже заметила как сильно изменился цвет моего ожерелья. Она прижала руку к щеке, а в ее глазах цвета индиго светилось беспокойство, когда он заговорила:
— Ты выглядишь довольно бледной сестра. Ты хорошо себя чувствуешь?
— Леди Ханнелора, приношу самые искренние извинения, но я считаю, что на сегодня мне лучше закончить, — сказала я, прижимая ладонь к своему ожерелью и даже не пытаясь скрыть собственного разочарования. — Я, эм, не хотела бы снова упасть в обморок и побеспокоить тебя.
Выражение лица Ханнелоры омрачилось беспокойством.
— Ну, конечно. Я бы не хотела, чтобы ты перенапряглась ради меня. Я молюсь, чтобы вы хорошо отдохнули и как можно скорее почувствовали себя лучше.
— Сегодняшний день был поистине восхитительным, — сказала я. — Пожалуйста, давайте как нибудь еще обменяемся мнением о книгах. Шарлотта, остальное я оставлю на тебя.
— Да, сестра, — ответила Шарлотта. — Ты можешь рассчитывать на меня.
Я попрощалась, встала из-за стола и вернулась в спальню, предоставив все остальное Шарлотте. Я добралась до своей комнаты, так и не потеряв сознание, и это приносило мне облегчение. Мои вассалы сделали тоже самое, хотя кажется они чувствовали еще больше облегчения, чем я.
— Подумать только, леди Розмайн смогла обсуждать книги и не потерять сознания сразу после этого, — вслух высказала Лизелета свои мысли.
— И правда, — с гордой улыбкой сказала Рихарда. — Она присутствовала на чаепитии своей ближайшей подруги и без проблем вернулась. Встреча с Древанхелем должна пройти прекрасно, миледи.
Я рада, что вы двое так рады за меня, но это чаепитие угнетает меня совсем по другой причине…
Том 4 Глава 443 Чаепитие с Древанхелем
— Великолепно… — с удивленным вздохом сказала Брунгильда, заглядывая в деревянный ящичек. Внутри лежала шпилька, которую прислали из Эренфеста, она была украшена белоснежными цветами, которые должны только подчеркивать прекрасные красно-винные волосы Адольфины. Каждый цветок был сделан из кружева и чем то походил на крупные розы в окружении нежно-зеленых листьев, которые напоминали о весне. Нить, которую использовали для их создания, казалась особенно гладкой, возможно, потому, что Тули озаботилась ее поисками и заготовкой заблаговременно. Так же здесь использовались похожие не стекло бусины, которые были подобны капелькам росы, застывшей на лепестках цветов.
Тули, это великолепно…
— Достойно ли подобное качество подарку от принца Сигисвальда для леди Адольфины? — спросила я.
Брунгильда кивнула, а в ее янтарных глазах блеснули слезы от охвативших ее чувств:
— О да, я даже не могу подобрать слов, чтобы описать эту красоту. Вижу, навыки твоей личной мастерицы только выросли, — из всех моих вассалов именно у нее был самый острый взгляд на качество и красоту, и как правило у нее были очень высокие стандарты, поэтому заслужить ее похвалу было нелегко. Но я была рада, что Тули удалось получить ее признание своего мастерства.
— В таком случае, — сказала я. — Пожалуйста, согласуйте свои действия с вассалами Шарлотты и свяжитесь с людьми из Древанхеля.
— Как пожелаете.
Мы связались с Древанхелем на счет чаепития, и они пригласили нас на то, которое планировали устроить в ближайшее время. У нас на данный момент не было никаких планов, и участие в чужом чаепитии должно