Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда что же удерживает его во вменяемом состоянии?
— Трудно сказать. Вы говорите, что он не сложил с себя груза ответственности за свой бизнес, не отстранился от дел?
— Такого я не говорил, но это правда.
— Возможно, это-то и есть до некоторой степени средство от его болезни, — предположил Эмилсон.
— Но это в случае с работой, а в других?
— В случае с мистером Феллом, как мне кажется, благотворное влияние на больного оказывает его жена.
— Она поддерживает его вменяемость?
— Ну, по крайней мере, так это выглядит.
— Но каким образом?
— Не будучи в клинике, он чувствует себя с ней в безопасности. Она оплот его вменяемости.
— Я должен запомнить это, — произнес доктор Джувет.
— Хотелось бы, чтобы все было именно так, — сказал Эмилсон, — ибо, если он расстанется с ней, это может стать сигналом.
— Сигналом чего?
— Того, что он на грани невменяемости.
Когда доктор Джувет уехал, Эмилсон все еще испытывал непонятное чувство разочарования. Он был не удовлетворен поверхностным содержанием беседы, которой вынужден был ограничиться ввиду некомпетентности доктора Джувета в вопросах психиатрии. Отсутствие понимания самой сути вопроса могло бы существенно сказаться на результатах лечения доктором Джуветом мистера Фелла, причем отнюдь не в лучшую сторону.
Но так как Джувет не был доктором и не имел к медицине никакого отношения, сам он был глубоко удовлетворен тем, что удалось узнать: болезнь Фелла грозила лишь самому Феллу. Для других он был не опасен. Но Джувет пребывал в уверенности, что те люди в бежевом офисе в Лос-Анджелесе посмотрят на это дело иначе.
Глава 20
Крипп так и не смог выбраться к Дженис этим вечером из-за того, что Фелл по горло загружал его делами. У них состоялась встреча с несколькими адвокатами Фелла, совещание с двумя региональными деятелями, а затем долгое сидение с бухгалтерами. Фелл отправился домой только в три утра, а Крипп — к себе домой. Но едва лишь успел заснуть, как Фелл снова позвонил ему, хотя на часах уже было семь. Но когда Фелл услышал, каким голосом Крипп говорит в трубку, он предложил ему отправиться досыпать и отложил встречу у мотеля на двенадцать пополудни.
Когда Фелл кончил говорить, Крипп успел полностью проснуться. Он знал, куда собирается Фелл — опять на стройку следить за работой экскаваторов и бульдозеров. Там босс, скорее всего, и пробудет всю первую половину дня.
Крипп знал о привычке Дженис поздно просыпаться, но решил, что дело не терпит отлагательства, и позвонил почти сразу же. Ему удалось дозвониться до Дженис минуя Риту, и она сказала, что будет его ждать.
Она увидела, как его машина остановилась на въезде, и немного погодя услышала неверную поступь Криппа по выложенному плиткой полу холла. С нехорошим чувством Дженис вспомнила, как сидела на этом же самом месте и прислушивалась к шагам Саттерфилда.
Когда дверь открылась, она встала и пошла к нему навстречу.
— Доброе утро, Крипп. Хочешь кофе?
Он ответил согласием, и оба уселись за маленький столик у окна. Пока она разливала кофе, оба хранили молчание.
— Это немного странно, — произнесла наконец Дженис и улыбнулась. — Я никогда такого не делала прежде… не говорила с кем-то о Томе.
— Возможно, нам и не следует, — признался Крипп. Он наблюдал, как от чашки поднимается парок, а затем взглянул на Дженис: она показалась ему выше, чем он сам.
— Возможно, мы толком даже не знаем, о чем говорить, — возразила она, — но, я думаю, все же следует. Это… насчет ощущения, что с Томом не все ладно.
— Я знаю, но, возможно, лишь разговор с Эмилсоном заставил вас чувствовать то, что вы сейчас и чувствуете?
— О, если бы так! Хотелось бы! Да вот только…
— Знаю! У меня такое же чувство.
— Сигарету?
Крипп кивнул и взял одну, затем поднес спичку к ее сигарете. О своей он тут же забыл.
— Я не вижу Тома большую часть суток, — сообщила Дженис, — и, возможно, это-то и является причиной моего беспокойства.
— Зато я вижу его более чем достаточно. Он никогда не останавливается. Делает то, о чем и говорил Эмилсон: все время стремится вперед.
— Он не совершает никаких глупостей?
Крипп пожал плечами, затем взял наконец тайм-аут, чтобы закурить свою сигарету.
— Даже не знаю, миссис Фелл. Честно — не знаю! Возможно, это в большей степени относится ко мне, — я про глупости, — нежели к нему?
— Если бы только Том меньше отдавался работе! — вырвалось у Дженис. — Если бы я могла больше видеть его!
— Почему бы вам не сказать ему самому об этом? Или вы не можете?
Дженис взглянула на Криппа ничего не говоря, даже подалась вперед.
— В том-то и дело! Ты попал в самую точку, Крипп! Я больше не могу с ним разговаривать, как прежде. Такое впечатление, словно меня здесь и нет.
Ее слова смутили Криппа, и он посмотрел в окно на газон с проплешинами высохшей земли. Внезапно у него вырвалось:
— Возможно, вам следует оставить его. На некоторое время… И дать ему почувствовать ваше отсутствие.
— Том нуждается во мне.
— Но он не сознает этого.
— Я боюсь оставлять его, Крипп, даже ненадолго.
Крипп вполне понимал ее. Он взглянул на свои ноги:
— Я просто подумал, знаете ли, небольшой шок не…
Он замолчал, но Дженис понимающе кивнула. Она взяла было еще сигарету, но затем отложила ее:
— Зачем морочить друг другу голову, Крипп? Сам факт, что мы сидим здесь, доказывает, что не все идет, как надо. К чему нам себя обманывать?
Когда Крипп заговорил снова, то выпаливал слова быстро, чтобы побыстрее привести все к общему знаменателю.
— Я собираюсь позвонить Эмилсону… — Но тут же запал мужества покинул его. — Если станет еще хуже, — добавил он.
— Да. Мы, возможно, будем в нем нуждаться. Я поговорю с Томом. Постараюсь сделать так, чтобы открыть ему глаза… — Дженис нахмурилась, покачала головой, не желая продолжать мысль. Между ней и Феллом еще никогда не пробегала черная кошка. Никакой стены и в помине не было. А теперь он как будто постоянно старается что-то скрыть от нее, отвлечь внимание. Но это не так. Том и не пытался ловчить — такое ему было несвойственно. Это более походило на то, что он утратил с ней контакт и не пытался восстановить его.
Дженис резко обернулась, когда через ворота проследовала машина и остановилась рядом с машиной Криппа. Из нее выскочил Фелл и сразу же зашагал к дому. Если он и узнал машину Криппа, то ничем не выдал этого.
— Оставайся, — предложила Дженис. — Если он спросит, мы придумаем, что сказать.
Дверь в комнату еще не полностью открылась, когда Фелл уже выпалил:
— Джен, я должен… — Он смешался, когда заметил Криппа, но продолжал идти прямо к ним. Он кивнул своему помощнику, улыбнулся ему и склонился, чтобы поцеловать Дженис.
— Налей и мне. — Фелл кивнул на кофейник.
Он смотрел, как она наливает кофе в чашку, затем пододвинул стул и подвинулся к Дженис.
— Ты знаешь, где я был? Там, на стройке, вместе с машинами. И вдруг, Джен, мне захотелось увидеть тебя! — Он внезапно замолчал. — После этих слов повисла гнетущая тишина. Затем Фелл улыбнулся Дженис. — Я мало вижу тебя последнее время.
Он потрепал Дженис по руке и взял свою чашку кофе. Улыбку облегчения на лице Дженис он так и не заметил.
— Том, — сказала она, все еще улыбаясь, — ты же обещал после сезона поехать со мной в горы.
— Да обещал, и мы поедем. — Фелл взглянул на Криппа. — Как же вышло так, что ты оказался здесь так рано? Я думал, когда звонил тебе…
— Я заехал, чтобы поговорить с Дженис, — поспешно ответил Крипп. — Я думал… и она думала, что…
Но Фелл уже не слушал. Он хлопнул рукой по колену и сказал:
— Ты знаешь, это очень кстати, что ты оказался здесь. Я должен увидеться с Саттерфилдом…
— Том! — прервала Дженис.
— И я хочу, чтобы ты при сем присутствовал, — договорил он.
— Том, — вновь вмешалась Дженис. — Мы с Криппом говорили как раз о тебе.
— Вы говорили обо мне? — Фелл уже был на ногах.
— Том, ты можешь уделить мне немного внимания?
Если не сами слова, то хотя бы тон ее голоса должен был произвести на него хоть какое-то впечатление, но Фелл только нахмурился. Потом положил руку на плечо Дженис и слегка сжал его:
— Сегодня я вернусь домой рано, Джен, мы поговорим о нашем путешествии.
После чего тут же оказался у двери, и Крипп последовал за ним на выход.
Глава 21
Саттерфилда не было у себя в офисе, и старая дева с розовыми очками не могла сказать, где он находится.
— Позвоните ему домой, — предложил Фелл. — Узнайте, там ли он?
— Прошу простить, но я никогда не звоню комиссару Саттерфилду домой. У нас такое правило.