- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Только позови - Джеймс Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В обязанности Уинча — по крайней мере, по инструкции — и входило присматривать за всей этой человеческой массой, пока он находится в распоряжении командования Второй армии.
Все вышло точно так, как говорил Дока Хоггенбек, как он прикидывал и варганил. Работенка — не бей лежачего. Главное в ней, чтоб комар носу не подточил.
Теперь он имел все, о чем мечтал в годы растраченной попусту молодости, еще в ту пору, когда зарабатывал свой первый сержантский шеврон.
От радиатора под подоконником поднималась волна теплого воздуха. Она смешивалась с теплом от других радиаторов и согревала кабинет, чтобы он, Уинч, не чувствовал холода, от которого пробирало до костей солдатню на улице. Согревала так, что он мог аккуратно развесить на спинке кресла франтоватый зимний китель с новенькими знаками различия уорент-офицера на погонах и двумя рядами поблескивающих многоцветных колодок.
Уинч задумавшись стоял у окна. Устроился как нельзя лучше, все у него есть — но почему он не радуется?
В Кэмп О'Брайер проходили подготовку две дивизии. Их готовили к переброске — не в Италию, нет, гораздо севернее. Две полностью укомплектованные дивизии. Восемнадцать тысяч человек. Это не считая личного состава квартирмейстерской и артиллерийско-технической служб и подразделений связи.
Теперь Уинч мог подумать о том, на что намекнул Джек Александер по телефону. Вполне мог: это разворачивалось у него перед глазами. Осторожный, немногословный экс — чемпион упомянул про завинчивание гаек по всем соединениям.
Тот же холодок пробежал по спине Уинча. Наконец-то Соединенные Штаты начали готовиться к вторжению в Европу. С помощью Великобритании намечено осуществить высадку во Франции. Об этом знали несколько тысяч человек из высшего командного состава армии. Со дня на день будут спущены соответствующие приказы. Мелкая сошка, такие, как он и Александер, не посвящались в стратегические планы. Но они оба знали. Почти все знали. Официальное сообщение ожидали к рождеству, но призывники, топающие по зимней слякоти городка, знали, куда их направят и что их ждет.
Слухи о предстоящем вторжении в Европу поползли еще в сентябре, до высадки союзнических войск в Салерно. Пересуды и разговоры распространялись по коридорам и палатам Общевойскового госпиталя Килрейни. Годные выписывались и возвращались в строй как раз к началу боевых действий.
Теперь это были уже не слухи. Вторжение намечалось на весну или лето. Примерно через полгода. Вот почему, как правильно заметил Джек Александер, в частях подтягивали дисциплину.
И в эту самую пору Лэндерса угораздило влипнуть в дурацкую историю.
Уинч задумчиво смотрел на марширующие колонны. От тяжелого дыхания над ними клубился пар. Солнце вдруг заволокло тучами, полил противный зимний дождь. Он, казалось, переполнил чашу их терпения. Однако худшее было впереди. Уинч думал о том, сколько же их поляжет в предстоящей большой операции. Сколько погибнет, пропадет без вести, покалечится. Тьма — тьмущая!
В сущности, Уинчу было безразлично. Его ответственность была формальной, на бумаге, и к тому же временной. Пусть умирают. Кто-то же должен умирать.
Но он не мог оставаться безразличным, коль попал в беду Марион Лэндерс. Ему не могла быть безразличной судьба этого паршивца Бобби Прелла. И как все сложится у его бывшего кухонного сержанта Джонни-Страни.
Уинча не так заботили другие выбывшие из его роты. Может, потому, что их привезли в госпиталь раньше, чем его со Стрейнджем, Лэндерсом и Преллом, и они успели приспособиться. А может, потому, что после ранения его жизнь оказалась тесно связанной с этими тремя. Они были для него важнее, чем все остальные, те, что, исходя потом, пыхтя и отдуваясь, как загнанные лошади, шагали по холоду за окном. У каждого из них свои неприятности и беды: поломанная личная жизнь, оставленные жены и дети, родители, не спящие из-за них по ночам. Но Уинчу было наплевать на них.
Прелл, Лэндерс и Стрейндж — вот единственное, что оставалось у него в жизни.
Где-то в самом дальнем уголке его сознания, куда ему не хотелось забираться, хотя он в точности знал, что уголок этот существует, затаилось суеверное убеждение, что если он убережет их, не даст им свихнуться или загнуться, если они будут живы и здоровы, то он и сам выкарабкается. Кошмары мучили его последнее время все сильнее и сильнее.
Уинч просто бесился: надо же было Лэндерсу попасть в переплет именно в такое время! К тому же он не мог решить, ввязываться ему или нет. Даже Джек Александер не хотел ввязываться. Особенно сейчас.
И дураку ясно, что в такой момент в каждом взыграет так называемая порядочность. Каждый подлец, каждый последний подонок вроде этого Хогана пыжится, строит святого и ищет жертву, чтобы набить себе цену. Даже честные люди заразились этой лихорадкой.
А может, оно к лучшему? Пусть Лэндерс отсидит три месяца, а то и полгодика, ему это на пользу.
И, тем не менее, в тот же вечер Уинч разыскал в офицерском клубе полковника Стивенса и у стойки бара завел с ним разговор.
Полковник уже знал о Лэндерсе и грозящем ему суде, но не придавал этому особого значения. Это выяснилось сразу же, как только Уинч затронул эту тему, однако затронул он ее лишь после того, как поставил Стивенсу угощение — три порции виски.
Уинч давно научился обращению с офицерами на их собственной, так сказать, территории. Сделавшись уорент-офицером, пользуясь привилегиями члена клуба и правом обращаться с привилегированными на равных, он не собирался отказываться от проверенного правила, надо только его малость подкорректировать.
Весь секрет — в почтительности, независимо от того, что ты на самом деле думаешь. Главное, что ожидает от тебя любой старик из Уэст-Пойнта, — это сыновью почтительность. Чем выше звание — тем больше отеческого желания поучать. Все остальное — техника: почаще вворачивать «сэр» и не драть нос от того, что попал в офицерский круг. На таких смотрят косо.
Почтительность — но безо всякого подобострастия. Почтительность, приправленная шармом, — вот в чем соль. Чего-чего, а шарма Уинчу не занимать: он не толкался за дверью, когда его раздавали. Готовясь к атаке на полковника Стивенса, он собрал все свое искусство нравиться. Так он теперь всегда действовал, с тех пор, как поднялся в разреженную атмосферу, где обитают привилегированные.
— Он, как я понимаю, вместе с вами воевал? Кажется, на Гуадалканале? — спросил его Стивенс.
Полковник стоял, опершись на стойку, и вообще держался по-свойски. Он любил наезжать сюда из Люксора: в командовании Второй армии у него были старые добрые знакомые по Уэст-Пойнту.
В крайних обстоятельствах Уинч был не прочь и соврать. В известном смысле вся его биография складывалась из вранья.
— Точно так, сэр, на Гуадалканале. Но ранило его на Нью-Джорджии.
Стивенс кивнул. Это уже кое-что.
— Многих, конечно, наших ребят зацепило, — добавил он, вздохнув. — Одних на островах, других — на континентальных театрах.
— Совершенно верно, сэр. И большинство не сразу приходит в себя.
— Да, но он уж слишком… Так в чем ваша идея, Март? — спросил Стивенс, беря бокал и улыбаясь. — Вы не возражаете, что я называю вас по имени? Я много слышал о вас.
— Это большая честь для меня, сэр, — не замедлил отозваться Уинч, выдавая самую широкую, самую обаятельную улыбку, какую был способен изобразить, не причиняя вреда своим челюстям. — Я о вас тоже много хорошего слышал, сэр, иначе не решился бы обратиться к вам. Идея в том, что мне не хочется терять опыт этого парня и его смекалку. Это — если коротко.
— Да-да, конечно, — произнес Стивенс. — То, что вы говорите, очень важно. Я тоже не хочу губить хорошего солдата. — Он покачал головой. — Но я считаю, что мне не стоит вмешиваться. Не думаю, что это мое дело.
— Конечно, нет, сэр! Никто и не просит вас вмешиваться. Я — тем более. Просто мы, кадровые военные, видим, что майор Хоган — замечательный гражданский специалист, всем это известно, но… как бы это получше выразиться… проявляет излишнее рвение.
До чего смешно, когда накрутишь себя и начинаешь говорить по-ихнему, на их языке. То же самое вроде скажешь, но — иначе, не впрямую. И гляди в оба, чтобы не переборщить, а то попадешься.
Стивенс улыбнулся, потом невольно засмеялся, но, спохватившись, даже покраснел немного и закашлялся.
— По всему видно, что майор Хоган — не из кадровых военных, — постепенно нажимал Уинч. — И подхода к кадровым у него нет.
— Ваш Лэндерс тоже ведь не из кадровых, не так ли? — возразил полковник.
— Так точно, сэр, не из кадровых. Зато три с половиной года в колледже проучился, и поэтому тоже жалко его гробить. Да и обстрелянный уже, не то что призывники. Сам, кстати, в армию записался, не по набору.
— Даже и не знаю, что с ним делать, — сдвинул брови полковник. — Из колледжа, доброволец… Тем более мог бы воздержаться от выходок. Особенно в такое время. — Он испытующе поглядел на Уинча.

