Красная лилия - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—С ума сойти! Как ты можешь быть таким бесцеремонным, а через минуту таким милым? Красивый букет.
—Ты тоже.
—Знаешь, другой на твоем месте, чтобы переубедить меня, начал бы с цветов, лести и «я тебя люблю», а ты делаешь все наоборот.
—Я не собирался тебя переубеждать.
—Понятно. Ты не ждешь, что я скажу: «Все нормально, Харпер, поступим по-твоему». Ты просто заставишь меня подчиниться.
—Схватываешь на лету.
Хейли не смогла сдержать смех и, переложив букет в одну руку, второй обняла Харпера за шею.
—Если тебе интересно, я рада, что ты будешь жить в доме. В следующий раз, когда Амелия мною займется, лучше уж чтобы ты был рядом.
—Я буду.
—Если ты здесь еще не закончил... — Хейли осеклась, увидев спешащего к ним Логана.
—Простите, кое-что случилось. Вам лучше вернуться.
Когда они вошли в библиотеку, Хейли сразу почувствовала напряжение, повисшее в воздухе, и быстро окинула взглядом помещение. На полу у камина, в который летом Дэвид ставил цветы, Лили, Гэвин и Люк играли с машинками. Заметив мать, Лили залепетала на своем непонятном языке и подбежала показать самосвал, однако, как только Хейли подхватила дочку, та протянула ручки к Харперу.
—Когда ты рядом, для нее больше никто не существует, — заметила Хейли, передавая Лили Харперу.
—Она знает, кто тут лучше всех разбирается в игрушках «Фишер Прайс». Мама, что случилось?
—Пока сама не знаю. Надеюсь, Митч объяснит это всем нам... Ах, Дэвид, на тебя всегда можно положиться! — воскликнула Роз, когда Дэвид вкатил сервировочный столик с напитками для взрослых и печеньем для детей.
—Надо же поддерживать ваши силы. — Дэвид подмигнул мальчикам. — Особенно в этом доме.
—Берите, кому что по вкусу, и к делу, — скомандовала Роз.
Хотя очень хотелось выпить вина, Хейли выбрала холодный чай. Ее желудок еще не готов был принимать алкоголь.
—Стелла, спасибо, что посидела с Лили.
—Ты же знаешь, как я люблю с ней возиться. Кстати, не перестаю изумляться, как хорошо с ней играют мальчики. — Стелла погладила Хейли по плечу. — Как ты?
—Немного не по себе, но переживу. Ты не знаешь, что произошло?
—Понятия не имею. Присядь, ты выглядишь усталой.
Хейли опустилась в кресло, ухмыльнулась.
—У тебя проскакивает здешний акцент. Южанка с севера... Симпатично.
—Должно быть, потому, что я в меньшинстве, — не желая оставлять бледную Хейли, Стелла присела на подлокотник ее кресла.
—Митч, может, хватит томить нас неизвестностью? — выразил всеобщее недовольство Логан.
Митчелл поднялся и встал перед большим библиотечным столом.
«Как учитель», — подумала Хейли. Иногда она забывала, что он когда-то преподавал.
—Вы все знаете, что несколько месяцев назад я связался с потомком экономки, работавшей здесь во времена Реджинальда и Беатрис Харпер.
—Адвокатесса из Бостона, — вспомнил Харпер, садясь на пол с Лили и ее самосвалом.
Митч кивнул.
—Она заинтересовалась и чем дольше искала информацию, чем больше людей опрашивала, тем больше увлекалась.
—Не забудем, что Митчелл параллельно составлял для нее генеалогическое древо. Бесплатно, — добавила Роз.
—Услуга за услугу, — согласился Митч. — Нам же необходима была информация. До недавних пор мало что касалось нашего расследования, но сегодня произошел прорыв.
—Вы нас убиваете своей неторопливостью, — заметила Стелла, но Митча это не смутило.
—Рони, то есть Вероника, нашла на чердаке одной из своих двоюродных бабушек коробку с письмами. Понадобилось время, чтобы все рассортировать и прочитать, и сегодня она обнаружила послание, которое ее прабабка, экономка Мэри Хейверз, отправила своей кузине. Письмо датировано двенадцатым января тысяча восемьсот девяносто третьего года.
—Через несколько месяцев после рождения сына Амелии, — уточнила Хейли.
—Верно. Большая часть письма связана с семейными делами и рассуждениями на самые разные темы вроде погоды, встреч со знакомыми и так далее. В те времена люди общались с помощью пространных посланий, доверяя бумаге свои мысли, наблюдения. Но среди всего этого... — Митчелл поднял несколько листков. — Вероника прислала мне копии факсом. Я прочитаю вам самые важные места.
—Мама! — взвыл Люк. — Гэвин смотрит на меня и делает то лицо!
—Гэвин, не сейчас. Я не шучу. Прошу прощения. — Стелла глубоко вздохнула, решив не обращать внимания на возмущенный шепот сыновей за спиной. — Продолжайте.
—Подождите минутку.
Логан поднялся, подошел к мальчикам и, сев на корточки, переговорил с ними. Они радостно взвизгнули и вскочили.
—Мы поиграем с Лили в саду, — гордо объявил Гэвин. — Идем, Лили. Хочешь в сад?
Схватив самосвал, девочка бросила Харпера, на прощание помахав ему, и ухватилась за руку Гэвина. Логан прикрыл за ними дверь.
—Позже повезем их есть мороженое, — сказал он Стелле и вернулся на свое место.
—Подкуп. Хорошая мысль. Простите, Митч.
—Ради бога. Это письмо было написано Лусилл — кузине Мэри Хейверз.
Митчелл прислонился к столу, поправил очки и начал читать:
—«Я не должна бы упоминать об этом, но у меня так тревожно на душе... Летом я сообщала тебе, что у моих хозяев родился мальчик. Чудесный ребенок, маленький Реджинальд, милый и спокойный. Няня, которую нанял мистер Харпер, молода, но опытна и, похоже, очень привязана к ребенку, ласкова с ним. А вот хозяйка, насколько я знаю, не заходит в детскую. Няня отчитывается перед мистером Харпером и только перед ним. Элис, няня, довольно болтлива, как почти все девушки, и со слугами распускает язык. Я не раз слышала, как она говорит, что хозяйка ни разу не взглянула на ребенка, ни разу не взяла его на руки, ни разу не спросила о его здоровье».
—Вот стерва! — не удержалась Роз. — Я рада, что ее кровь не течет в моих жилах. Лучше быть чокнутой, чем жестокой. Прости, Митчелл, мне не следовало тебя прерывать.
—Ничего страшного. Я не раз перечитывал это место и склонен с тобой согласиться. Итак, продолжаю.
«Конечно, не мое дело осуждать. Однако странно, когда мамочка не интересуется своим ребенком, особенно желанным сыном. Я не могу назвать хозяйку добросердечной женщиной или заботливой матерью, но своими дочерьми она занимается. Не перечесть, сколько нянь и гувернанток сменилось за последние несколько лет... Миссис Харпер очень придирчива, а вот насчет мальчика ни разу не дала Элис никаких указаний.
Лусилл, я рассказываю тебе это потому, что мы обе знаем, как мало хозяева замечают прислугу, пока всем довольны, и не очень-то остерегаются нас. Так вот, я подозреваю, что здесь что-то не так, и должна же я с кем-то поделиться своими мыслями, своими страхами».