- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Транс - Ричард Кесслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но как, черт возьми, им удалось проследить нас до самого озера? Ладно, не будем предаваться скорби и отправимся домой. А Майку я позвоню из "ренджровера".
– А разве надо непременно ехать по главной дороге? Нет ли туда другого пути? – спросила Карен, когда джип тронулся с места.
Драммонд весело подмигнул девушке, пытаясь поднять ее настроение:
– Конечно есть. Держи свою шляпу, девушка.
* * *В фургоне "номер два" Черный Дрозд нажал кнопку рации, чтобы переговорить с Чайкой, который пробирался в зону отдыха с двумя "тазерами", определив по прибору, что "чероки" запаркован за зданием.
– Давай, Чайка, они движутся!
– Я слышу рев мотора.
– Тогда возвращайся сюда.
– Пописать бы.
– Пописаешь по дороге.
Черный Дрозд внимательно следил за сигналом прибора слежения, а Чайка перебежал разлинованную дорогу и вскочил в фургон.
– Ну и пробирает! Если не приоденем себя как следует, сдохнем от холода. Куда они направляются?
– Снова к озеру, черт бы их побрал. Драммонд может легко маневрировать, не то что мы. Позвони Перегрину, пусть идут по следу. Передай им, что мы направляемся в сторону дома.
– Все летит к чертям. Если и дальше так пойдет, мы никогда не воспользуемся "тазерами". – Чайка швырнул их на полку под приборным щитком.
Разворачивая фургон, Черный Дрозд ткнул пальцем на полку над головой:
– Тогда мы воспользуемся этим.
Там были закреплены два мощных ружья с глушителями, телескопическими приборами и лазерным лучом для обеспечения стрельбы в темноте.
Глава 30
В своей пестрой, полной приключений жизни Сумасшедший Гарри сделал несколько важных вещей. Одна из них заключалась в том, что своим сыновьям после их женитьбы он предоставлял недвижимость.
Руководствуясь традициями древнего рода и родительского очага, оставшегося на берегах озера Лох-Линне, он считал, что его дети должны начинать свою супружескую жизнь, имея необходимый комфорт.
Роберт, самый предусмотрительный из сыновей, женившись на Саре, выбрал себе дом на озере и назвал его Лох-Линне в память о шотландских предках.
Они мечтали вырастить большую семью в деревянном доме из пяти спален, мечтали, что дети будут плавать на лодке и рыбачить на озере, лазить по деревьям, бродить по лесу. Но, как это часто бывает, мечты эти не сбылись. После рождения Пола его матери пришлось удалить доброкачественную опухоль матки, и Сара больше уже не могла иметь детей.
Семья Драммондов очень любила свой дом и просто обожала жить в уединении. Окруженный десятью акрами густо-растущих сосен и других деревьев дом был совершенно не виден с дороги, которая окаймляла его по периметру. К дому спускалась выложенная гравием дорога, которая в своей верхней части перекрывалась стальными воротами, управляемыми с помощью электроники. На воротах была кнопка переговорного устройства.
Соблюдая все меры предосторожности, Пол Драммонд подъехал к озеру Лох-Линне. Дорога, шедшая по периметру и рассчитанная на двустороннее движение, была тем не менее узкой и извилистой и не могла поглотить весь поток машин, который за последнее время значительно вырос и был достаточно плотным даже в это время года. Если фургон каким-то образом обогнал их, он мог притаиться за любым поворотом, мог выскочить навстречу и перегородить дорогу.
Драммонд внутренне приготовился ко всяким неожиданностям. Он может затормозить и резко развернуться или бросить джип в общий поток, не препятствуя движению машин. По обеим сторонам дороги плотной стеной стояли деревья. Казалось, автомобиль мчится в самую глубь непроходимого ущелья.
Карен, поняв, что им угрожает опасность и чувствуя напряженное состояние Драммонда, спросила:
– Сколько еще ехать?
– Примерно четверть мили. Еще два поворота.
– А что, если они уже поджидают нас там?
– Тогда нам придется как можно скорее уехать... выбора нет. Но рискнуть стоит. Нам нужен "ренджровер", телефон, оружие. Но прежде всего надо избавиться от джипа. На всю эту операцию нам потребуется минут пятнадцать. "Ренджровер" у отца всегда на ходу.
– Представляю, как удивятся твои родители, когда мы вдруг заявимся. Наверное, они будут в шоке от того, что случилось.
Пол улыбнулся.
– Роберта Драммонда не так-то просто привести в состояние шока. Не забывай, его отцом был Сумасшедший Гарри.
Они миновали один поворот.
Не отрывая взгляда от зеркала заднего вида, Драммонд пробормотал:
– Один проскочили.
За ними ехало несколько машин, но фургона не было. Пол сделал глубокий вдох, попытался расслабиться – все его мускулы были напряжены. Если бы им удалось проскочить ворота и спуститься вниз к озеру, они были бы по-прежнему уязвимы, но Драммонд чувствовал бы себя более спокойно и уверенно.
Они доехали до последнего поворота.
– А теперь держись... держись покрепче.
Показалась усыпанная гравием дорога. Поворот был свободен.
Драммонд с облегчением вздохнул.
Он пересек дорогу, подбежал к воротам, сунул в окошко руку и нажал кнопку.
В динамике послышался хриплый голос отца:
– Кто там?
– Отец, это я, Пол...
– Слава Богу.
Замок тут же щелкнул, и ворота стали медленно открываться.
Драммонд хмуро взглянул на Карен.
– Он уже ждет меня!
– Может быть, Майк Фоллон?
– Скорее всего.
Драммонд въехал на территорию дома, прибавил скорость – из-под колес полетел серый гравий – и взглянул в зеркало заднего вида: ворота закрылись.
– А зачем было Майку звонить? – спросила Карен, хотя вопрос был, скорее всего, риторическим.
Драммонд покачал головой. Могло быть несколько причин: что-нибудь, связанное с пленкой; возможно, сообщение о том, что в Центре побывали бандиты, а может, Майк просто предупредил его родителей, что они с Карен направляются к ним. Трудно было решить, чем был вызван звонок Майка.
В конце дороги полоса деревьев резко обрывалась, и одновременно слева открывался вид на озеро и на дом.
– Какое прелестное место! – восторженно воскликнула Карен.
Драммонд бросил взгляд на покрытую рябью поверхность серой воды, отражавшей медленно плывущие по небу холодные облака.
– Ты бы взглянула на эти места летом, когда на озере парусники, катера. Тогда здесь действительно прекрасно.
Они въехали в просторный, покрытый галькой дворик. Справа, за светло-зелеными деревянными воротами, виднелись три кирпичных гаража, каждый на две машины. Прямо напротив них застекленные двустворчатые двери вели на приподнятую над землей террасу, которая окаймляла дом, доходила до фронтона и спускалась в великолепный патио – внутренний дворик, где росли тенистые деревья, какие-то растения в горшках и стояла белая кованая мебель.
От самых ступенек патио вниз к озеру тянулся ухоженный газон в сто футов. Газон упирался прямо в водную гладь. На волнах покачивалась небольшая прогулочная лодочка и надувная лодка с моторчиком. Обе лодки были прикреплены к деревянной пристани длиной в пятьдесят футов.
За домом, словно стараясь удержать на расстоянии подступающие деревья, радовала глаз плоская открытая спортивная площадка с бассейном, теннисным кортом и миниатюрной площадкой для игры в гольф.
Сам дом – двухэтажный, с двумя пролетами, небольшим портиком и верандой на втором этаже, выкрашенный в светло-зеленый цвет с кремовой отделкой, показался Карен великолепным, элегантным, царственным. Таким она его себе и представляла.
Едва колеса машины зашуршали по гальке у гаражей, застекленные створчатые двери открылись, вышел высокий, плотный, седой мужчина в оранжевой охотничьей куртке и стал быстро спускаться по лестнице. Суровое выражение лица и то, как поспешно он спускался, выдавали его волнение.
Махнув им рукой в знак приветствия, он сразу же прошел к центральному гаражу, открыл его и кивком головы пригласил за собой Пола и Карен. Слева стоял светло-коричневый "ренджровер", готовый к выезду. Пол поставил рядом "че-роки" и выключил двигатель.
Взяв с заднего сиденья сумку Карен и мешочек с деньгами, Пол положил вещи в "ренджровер", потом обнял отца.
Карен вышла из автомобиля и подошла к ним.
– Отец, позволь представить тебе Карен Биил. Она – корреспондент газеты "Таймс". Я тебе уже говорил о ней... это она писала статью о судебном гипнозе.
– Да, конечно, помню. – Улыбка Роберта Драммонда очень напоминала улыбку Пола. Они вообще были очень похожи – и фигурами, и манерой держаться.
– Очень рад встретиться с вами, хотя лучше бы при других обстоятельствах. – Роберт Драммонд нахмурился и многозначительно посмотрел на сына: – Объясни, ради Бога, во что вы влипли? После того как Майк сказал, что это как-то связано с политикой, я просто места себе не нахожу.
– Так, значит, это был Майк? А мы-то удивились, что ты нас уже ждешь.
– Он позвонил мне сразу после двух. Я записал телефонный разговор на пленку, так что можете прослушать.

