Инстинкт убийцы - Уокер Роберт У.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но ей никто не успел ответить, гудки в трубке внезапно смолкли, и она увидела перед собой Гэмбла с безумной улыбкой на лице. Неожиданно кто-то схватил Джессику сзади, заломил руку за спину и сдавил шею так, что она уже не могла дотянуться до пистолета в кармане слаксов. Глаза девушки расширились от ужаса, когда она увидела этого маленького уродца, приближающегося к ней со шприцем в руке. Человек, схвативший Джессику, бесспорно, обладал недюжинной силой, но она воспользовалась этим против Гэмбла, и когда тот приблизился, девушка, подпрыгнув, нанесла ему удар обеими ногами, от чего Гэмбл отлетел к входной двери, и при свете, проникавшем с улицы, было видно, что его нос превратился в кровавую лепешку.
— Черт возьми, Гэмбл, пошевеливайся! — закричал человек, пытавшийся удержать Джессику. Она узнала голос человека, звонившего из телефона-автомата и представившегося Учителем. Девушка изо всех сил пыталась вырваться из железной хватки его рук, ей удалось, в конце концов, схватить свободной рукой телефонный аппарат и ударить им человека за спиной, но в результате от удара пострадала и она сама. Тем временем, Гэмбл, вскочив на ноги, бросился быстро, словно крыса, в угол, куда отлетел шприц и, схватив его, вернулся к девушке и своему сообщнику. Человек, держащий Джессику, заорал:
— Я убью тебя, Гэмбл, из-за тебя она ударила меня!
Почувствовав, как в ее бедро вошла игла, Джессика закричала, но рот ей тут же закрыла огромная рука в хирургической перчатке. Лицо девушки было обращено в сторону приоткрытой входной двери, через которую проникала узкая полоска света, но потом ее втащили в соседнюю комнату, где царила кромешная тьма.
— Она хочет света, Гэмбл, так дай же ей немного.
Девушка не могла объяснить почему, но ей казалось, что в комнате есть кто-то или что-то еще, кроме двух напавших на нее мужчин, словно некое зло, присутствующее здесь, осязаемое и очевидное.
Действие наркотика началось, и она уже не могла сказать с полной уверенностью, что реально, а что ей только кажется, но в этой комнате явственно ощущался запах смерти, здесь пахло так же, как в той хижине в Векоше и во всех остальных местах, где они находили тела несчастных жертв без единой капли крови.
Девушка смутно различала фигуру Гэмбла, он издевательски посмеивался над ней, стоя на расстоянии нескольких футов, а может быть, и миль, созданных наркотиком, который сделал ее податливой и управляемой. Мозг Джессики отчаянно пытался бороться с обволакивающим безразличием, она еще понимала, что ее куда-то несут.
— Немного света… немного света…, — Гэмбл тараторил, уже ничуть не заикаясь, словно был спокоен и умиротворен, понимая, что сможет насладиться своей добычей без особых затруднений.
Пламя свечей или керосиновой лампы, Джессика не могла сказать точно, отбрасывало тени чудовищных размеров. Ее собственная сливалась на одной из стен с коренастой фигурой Гэмбла, а за ее спиной возвышалась тень того, кого весь мир считал гигантской летучей мышью, питающейся человеческой кровью, человека, который все еще сжимал ее в тисках своих рук. Но была здесь и еще одна черная тень, странная, перевернутая вверх ногами тень тела, подвешенного в центре комнаты.
Девушка внезапно увидела мертвое лицо Лайла Касима, из горла которого торчала трубка.
Гэмбл не соврал. Это был он. Это был человек, которого она искала с самой Векоши. Ужасный садист-убийца Кэнди Коуплэнд палач Джанел Макдонелл, кровопийца, отнявший жизни многих других.
И, словно читая ее мысли, Учитель произнес скрипучим голосом, сжимая тело девушки своими огромными ручищами в резиновых перчатках:
— А вы — следующая, доктор…
Джессика ощущала, как ее тело с каждой минутой все больше теряет чувствительность, сильная доза успокаивающего делала свое дело, превращая девушку в беспомощную тряпичную куклу. Она лишь слышала, словно в каком-то тумане, как Гэмбл произносит имя своего сообщника:
— С-сумасшедший… с-сумасшедший Мэтт. Познакомься с с-сумасшедшим Мэттом Матисаком, — и вслед за этим злобно и торжествующе захихикал.
— Я только возьму немного ее крови, Хиллари, и ты сможешь забрать это тело себе, как я и обещал.
Хиллари Гэмбл снова разразился неприятным, режущим слух смехом, и это было последнее, что слышала Джессика, прежде чем лишилась всякого восприятия. Еще какое-то время она понимала, что погружается в кромешную темноту, давящую своей неотвратимостью. Ей было страшно находиться в этой темноте, словно она знала — на нее вот-вот набросятся демоны.
* * *Баутин и Бруэр продолжали осмотр дома Матисака, и чем дольше они здесь оставались, тем больше находили подтверждений безумия хозяина. После того, как Баутин отправился к машине, чтобы вызвать по рации помощь и узнать что-нибудь о Джессике, Бруэр принялся медленно и осторожно приближаться к ванной, откуда исходил сильный едкий запах, походивший на терпкий, животный запах крови. Бруэр вытащил из кобуры пистолет, но, скорее, для уверенности, а не для защиты. Приближаясь к ванной, он включил лампочку в коридоре, но она также была закрашена, и ее свет едва проникал в дальний конец коридора, где находилась маленькая ванная. У Бруэра было такое чувство, что находится в доме призраков в Диснейлэнде. Он явственно ощущал, как у него по спине пробегают мурашки.
Приблизившись к двери, Бруэр резко обернулся, но никого не увидел.
Джо рассмотрел, что ванна наполнена какой-то темной густой жидкостью, кажущейся багряной. Бруэр постарался взять себя в руки, он опасался худшего, и несколько раз позвал Баутина. Но тот все еще был у машины.
Стиснув зубы, Бруэр щелкнул выключателем и на какой-то момент закрыл глаза. Ванная озарилась таким же приглушенным красным светом, как и весь дом. Жидкость в ванне и шторка для душа были темно-красными.
— Сволочь, — выругался Бруэр, подошел к раковине и открыл кран, почти ожидая, что оттуда тоже потечет кровь. Он побрызгал холодной водой себе в лицо, отчаянно пытаясь воспринять ту ужасную картину, которая открывалась его глазам.
Вернулся Баутин, ничего нового о Джессике ему узнать не удалось, в гостинице она не объявлялась. Волнение Баутина перешло всякий предел.
Бруэр, пошатываясь, вышел из ванной, его трясло.
— Я знаю, что она значит для тебя, Отто, но мы должны надеяться на лучшее. Дай Бог, с ней все в порядке, — голос Бруэра заметно дрожал.
— Что ты там увидел? — спросил его Баутин. — Ты белый, как снег.
— Ванна этой сволочи наполнена кровью.
— О Боже, — Отто ступил в ванную, чтобы убедиться в этом собственными глазами. — Мы должны перевернуть в этом доме все и обнаружить каждую улику, чтобы нас не обвинили в незаконном вторжении. Надо взять пробы содержимого ванны — он хотел было сказать воды, потом крови, но не знал, как назвать то, что видел, — того, что там находится.
Бруэр был ошеломлен. Теперь и Отто вышел из ванной, бледный, как полотно.
— Представь только, сколько людей отдали свои жизни этому ублюдку. Представь, что он использует твою кровь для ванны.
— Идем в кухню, Отто. Надо проверить холодильник.
— Идем.
Добравшись до кухни, они обнаружили холодильник Матисака пустым, в нем не оказалось кувшинов с кровью.
— Он что, использует ее только для ванн? — спросил Бруэр.
— А что там внизу? — Баутин увидел дверь в подвал. Там было темно и грязно, и снова лампочка замерцала тусклым, красноватым светом, покрытая кровью. Пол в подвале был грязным, повсюду свисала паутина, однако, на полках пыли не оказалось. Инструментов, которыми орудовал убийца, они не нашли. Центральное место занимал большой холодильник, довольно старый, и надпись «Филко» была на нем еле различима.
— Должно быть, он забрал инструменты с собой, — сказал Бруэр после того, как Баутин воскликнул:
— Морозильник.
Открыв дверцу морозильника, Баутин уставился на множество пустых пакетов и несколько кувшинов с замороженной кровью.
— Он уничтожает свои запасы. Это все, что осталось. Он чувствует — рано или поздно, мы выйдем на него, и старается замести следы.