Дочери Лалады. Паруса души - Алана Инош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные поддержали. Збирдрид устало закатила глаза, вздохнула.
— Да не собираюсь я его обижать! А издеваться — уж тем более... Ишь, заботливые какие нашлись! Мне с ним наедине надо поговорить, а вы мешаете — что непонятного?
— Ребята, идите, — подал голос сам Эмерольф.
— Уверен? — переспросили его.
— Да, — кивнул он.
Они остались у реки вдвоём. Збирдрид долго молчала, а Эмерольф теребил цветок, который она ему вручила. Она хотела что-то сказать, у неё уже шевельнулись губы, но слова так и не слетели — она снова сжала рот, а в глазах мерцала горечь.
— Тебя будто подменили, госпожа Збира, — наконец первым нарушил молчание Эмерольф. — Отчего ты печалишься? Что-то плохое случилось?
Ресницы Збирдрид дрогнули, она закрыла на миг глаза, а когда снова их открыла, в них — неслыханное дело! — мерцала влага.
— Госпожа Збира, — пробормотал Эмерольф. — Мне не мерещится? Ты плачешь?!
Збирдрид сморгнула две слезинки, и они скатились по её щекам. Она поморгала ещё и устало улыбнулась.
— Да, мой лапушка, плачу. Плачу перед тобой, обнаруживая слабость... Только тебе я её показываю, потому что верю тебе. Я знаю, что ты не посмеёшься над моей слабостью.
Губы Эмерольфа вздрогнули и приоткрылись, глаза распахнулись, серьёзные, напряжённо-обеспокоенные.
— Госпожа Збира... Могу я помочь тебе, что-нибудь сделать для тебя?
Она горьковато улыбнулась, покачала головой.
— Нет, мой милый, помочь не может никто. Я потеряла то, что было мне очень дорого много лет. Больше этого не будет никогда. Но я должна перешагнуть через свою боль и двигаться дальше. Продолжать жить.
Она смолкла и снова сомкнула влажные ресницы. На сердце Эмерольфа стало невыносимо-солоно и горячо, больно и сладко одновременно. По его щекам тоже скатились две слезинки.
— Госпожа Збира... Я чувствую твою боль, как свою, — глухо проговорил он.
Она открыла влажно блестящие глаза и улыбнулась горьковато-ласково.
— Вот поэтому я и открываю своё сердце перед тобой, а не перед кем-то ещё. Благодарю тебя, мой хороший... Мало кто способен так чувствовать. Ты — редкое сокровище.
— Отдай мне свою боль, госпожа Збира, я понесу её вместо тебя! — воскликнул Эмерольф дрогнувшим от слёз голосом.
Збирдрид покачала головой.
— О нет, лапушка, я не могу позволить тебе это. Не могу даже просить разделить груз этой боли со мной.
— Я уже делю его с тобой, — делая шаг ей навстречу, сказал Эмерольф, и его рука, поднявшись, потянулась к Збирдрид.
Та улыбнулась.
— Ты хочешь, чтоб я тебя коснулась, мой милый недотрога?
Её рука тоже поднялась, и их пальцы переплелись самыми кончиками, а потом скользнули глубже, и ладони уже плотно соединились.
— Почему ты делишь мою боль со мной, мой хороший? — спросила Збирдрид, мерцая пристально-ласковыми искорками в зрачках.
— Потому что иначе не могу, — ответил Эмерольф, не сопротивляясь объятию, которым скользнула вокруг его талии вторая её рука. — Потому что люблю тебя, госпожа Збира... Вот и я открыл перед тобой своё сердце.
У Збирдрид вырвался вздох.
— Да мой ты родной лапушка... — Её щека коснулась его щеки, в голосе слышалась улыбка: — А поцеловать разрешишь, недотрога?
Её дыхание горячо заскользило по его щеке, и он подставил приоткрытые губы. Поцелуй накрыл их мягко и ласково, защекотал и окутал, взаимные объятия стали крепкими, а их длинные тени на траве слились воедино.
— Подожди меня здесь, — сказала наконец Збирдрид, оторвавшись от его губ.
Его глаза заблестели тревожно, и она успокоительно заверила:
— Я вернусь... Вернусь, радость моя. Не уходи никуда.
Он остался ждать, провожая напряжённым взглядом, и Збирдрид обернулась.
— Я скоро, — ласково пообещала она.
Ей не хотелось привлекать внимание, хотелось уединения, поэтому она окольными путями добралась до коновязи и отвязала Зейдвламмера. Чтобы её никто не остановил и снова не вовлёк в праздник, она вскочила в седло и помчалась к реке. Разгорячённый скачкой жеребец не сразу пожелал остановиться, и она позволила ему проплясать вокруг Эмерольфа несколько раз. Тот не сводил с неё глаз. Наконец она остановила коня и спешилась, похлопала по седлу:
— Садись, мой хороший.
— Он позволит мне? Не сбросит? — сомневался Эмерольф.
Збирдрид клыкасто рассмеялась.
— Не бойся. Садись.
Эмерольф сел, и они тронулись: он — в седле, она — пешком, ведя коня под уздцы. Далеко обходя праздник, они направлялись к дому госпожи Вимерлив, матушки Эмерольфа.
Ниэльм уснул на коленях у Эллейв, уронив на её плечо светлокудрую голову, и она бережно отнесла его в комнату и уложила в постель. Книгу, которую она ему читала, она оставила на столике.
— Прошу прощения, — шёпотом сказал Тирлейф. — Он вам не докучает? Совсем не даёт вам побыть вдвоём, всюду бегает за тобой хвостиком, госпожа Эллейв...
— Он в восторге от неё, — тихонько засмеялась Онирис. — Как только она приехала, он сразу прилип накрепко!
— Мне вовсе не в тягость, — улыбнулась Эллейв.
Вошла в дом вернувшаяся Бенеда. Дуннгар, как всегда, поднёс ей чарочку настойки, и она уселась у камина в кресло, которое только что занимала Эллейв. В этот Йорлагсдааг она так и не выбрала себе нового мужа. Все даже забеспокоились, думая: уж не сдала ли госпожа Бенеда, не постарела ли? Нет, дело было не в возрасте. Просто костоправка нынче была не в настроении заниматься такими делами. Авось, летом кто-нибудь славный подвернётся.
— Ну что, как тут дела? — осведомилась она.
Дуннгар доложил:
— Всё в порядке, всё тихо и мирно, дражайшая госпожа Бенеда. Збира отбыла вечером на праздник, но до сих пор пока не вернулась.
Вбежал запыхавшийся Эрдруф.
— Едут, едут! — воскликнул он.
— Кто едет? — недоуменно нахмурилась Бенеда.
— Збира! И с ней парень на её коне!
Бенеда поднялась с кресла и вышла на крыльцо, а следом за ней — Эллейв с Онирис, а также Тирлейф. Свет из открытой двери озарил две фигуры — пешую и конную. Пешей оказалась Збирдрид, которая вела под уздцы Зейдвламмера, а в седле сидел босой парень в белой одежде и остатками цветов в волосах.
— Ну и кто это у нас такой славный? — дружелюбно и родительски-ласково поглядывая на пригожего всадника, спросила костоправка, хотя по её взгляду и понимающей улыбке видно было, что в ответе на свой вопрос она не нуждается.
— Это Эмерольф, сын госпожи