Убить Тома Круза - Abigail Blanche
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Дорогая, вот ты где! Я тебя потерял! А это что - и есть та самая вилла Тома Круза, которую ты искала? Ничего особенного, как видишь! - спецагент обнял ее за плечи, развернул и уверенно повел вниз по улице. - Идите спокойно и не оглядывайтесь, - вполголоса добавил он.
- Кажется, у него есть оружие, - пробормотала Габриэлла.
- Не беспокойтесь, Карло держит его под прицелом.
- Эй, подруга, - неожиданно крикнул вслед Горан, и Габриэлла машинально обернулась, - значит, вечером не придешь?
- Не останавливайтесь, - все так же негромко произнес Джованни и потянул ее за собой.
- Сука, - зло бросил Горан, - все бабы суки! - он с силой несколько раз пнул землю, подняв вокруг себя облачко пыли, снова выругался и зашагал к воротам. Карло опустил прицел снайперской винтовки. В этот момент Горан выхватил из кармана "Беретту" и принялся отчаянно палить в воздух, выкрикивая непристойности на всех известных ему языках.
Габриэлле показалось, что Джованни сейчас вырвет ей руку - он с силой втянул ее в какой-то выступ в стене и вдавил в шершавую кирпичную стену, прикрывая от возможных пуль собственным мощным торсом. Он был намного выше ее, так что полностью блокировал ей обзор. Вскоре выстрелы стихли - видимо у Горана закончились патроны в обойме. Потом раздались крики на каком-то славянском языке, как будто двое ругались между собой, и снова все успокоилось. Где-то недалеко возобновила свою трель одинокая цикада, а совсем рядом завизжали тормоза.
Джованни одним прыжком оказался возле машины, открыл заднюю дверь "Альфа-Ромео", втолкнул туда Габриэллу и сам приземлился рядом, снова немного придавив ее. В тот же миг сидевший за рулем Карло дал по газам и они резко сорвались с места. Габриэлла отцепила миниатюрный микрофон от платья и передала его Джованни. Всю дорогу до порта она машинально терла ушибленную руку и подбирала слова - злые, обидные, убийственные - которые она скажет ему...
***
- Вы были великолепны, маркиза, - Де Анджелис распахнул дверь с ее стороны, помог ей выйти и поцеловал руку. Он умел очаровывать, когда того требовали обстоятельства, она это знала и всегда на это велась. Всегда, но только не сегодня.
Видимо, он почувствовал ее настрой и быстро добавил:
- Вы только что оказали неоценимую услугу Святому престолу, в чем отец Хольцхауэр имел возможность убедиться сам.
Габриэлла мельком взглянула на "гостя из Рима", и его образ тут же стерся из ее памяти:
- Отец, - его имя улетучилось из ее памяти вместе с его блеклым образом, - простите, не расслышала ваше имя...
- Отец Гюнтер, - монотонно произнес человек в черном.
- Я не работаю на Святой престол, отец Гюнтер, так что, можете смело вносить мою "неоценимую услугу" в послужной список отца Микеле, - она знала, как бесило это обращение Майкла, и потому нарочно его использовала. - У меня есть к вам лишь одна просьба.
- Да? - слегка приподнял бровь тот.
- Подбросите меня до Рима? Я хочу сегодня же улететь в Брюссель.
- Вертолет небольшой, - бесстрастно произнес блеклый. - Я, пожалуй, смогу взять вас, но только без вещей.
- Согласна, - кивнула Габриэлла.
- Я вылетаю через 10 минут после прибытия на борт. Не опаздывайте.
Маленький катер подошел к причалу, чтобы доставить их на яхту, стоявшую на рейде.
- Тебе обязательно устраивать эти сцены? - Де Анджелис сдавил ей локоть.
- А тебе обязательно подставлять меня под пули сексуально озабоченного головореза? Отпусти, ты делаешь мне больно, - она вырвала руку и пересела ближе к корме.
...Винт вертолета начал медленно раскручиваться, и Хольцхауэр уже занял свое место рядом с пилотом. Габриэлла не успела переодеться - просто набросила на плечи жакет и надела туфли вместо сандалий, в которых была утром. Все самое необходимое легко уместилось в объемной сумке с логотипом Prada.
Блеклый прелат равнодушно окинул ее взглядом:
- Вы пунктуальны.
- Это комплимент? - Габриэлла устроилась на кресле позади него и решительно щелкнула ремнем безопасности.
- Это простая констатация факта, - бесстрастно заметил Хольцхауэр, повернувшись к ней вполоборота. - Равно как и то, что вы умны, образованы, хороши собой и происходите из старинного знатного рода, но при этом позволяете, чтобы с вами обращались, как с дешевой бразильской шлюхой.
Габриэлла резко отстегнула ремень, так что его металлический конец больно полоснул ее по загорелым коленкам:
- Я бы вас ударила, но я не знаю, какое место вы занимаете в вашей проклятой иерархии. Вдруг вы кардинал или архиепископ, и тогда мой поступок может иметь непредсказуемые последствия, - она подхватила сумку, спрыгнула на палубу и с ожесточением задвинула дверь готовой подняться в воздух машины, - счастливого пути.
***
- Почему ты не улетела? - с деланным безразличием спросил Де Анджелис, не отрываясь от монитора своего нетбука.
Габриэлла бросила сумку в угол каюты, опустилась на пол и обхватила колени руками:
- Кто этот бледный червяк?
- Папский камерарий.
- И только? - фыркнула Габриэлла. - Надо было его ударить.
- Неужели он полез к тебе под юбку еще до взлета? - Де Анджелис повернулся к ней и хитро прищурился поверх очков.
- Он всего лишь назвал меня дешевой бразильской шлюхой.
- Я ему яйца оторву.
- Нет, - Габриэлла его не слушала, - он сказал, что я позволяю обращаться с собой, как со шлюхой. И я спрашиваю - почему? Почему ты так со мной обращаешься?
- С чего ты взяла, милая? - он убрал в сторону компьютер, подошел к ней, опустился рядом на пол и взял ее руки в свои. - Я люблю тебя. Почему слова какой-то безжизненной рептилии, которую ты видела всего несколько минут, заставляют тебя сомневаться в этом?
- Потому что ты используешь меня, - слова подготовленной по пути в порт гневной речи всплыли у нее в памяти, но Габриэлла отбросила их, как ненужный мусор. - Ты не представляешь, что я сегодня чувствовала, пытаясь разговорить этого урода, мне было противно до тошноты и... страшно.
- Маркиза, прости, это исключительно моя вина. Я был уверен, что мы имеем дело всего лишь с бандой плохо обученных наемников из Восточной Европы. Если бы я знал, что среди них есть сексуально озабоченный псих, разве бы я послал тебя туда?
- Не в этом дело, - Габриэлла попыталась освободить руки, но он удержал, - ты используешь меня вслепую. Я не понимаю, для чего я разыгрывала эту дешевую комедию.
Де Анджелис немного виновато посмотрел на нее:
- Мы уже столько раз говорили об этом. Есть вопросы, на которые я никогда не дам тебе ответов. По крайней мере - таких ответов, которые полностью удовлетворят твое любопытство.
- Любопытство? - она снова тщетно попыталась освободить руки. - Если ты подставляешь меня под пули, я хотя бы имею право знать - ради чего.
- Кажется, я уже извинился за сегодняшнее... недоразумение?
- Этого недостаточно, - перебила Габриэлла.
- Ну хорошо, - он чуть плутовато прищурился, - но только в виде исключения. По большому счету сегодня ты спасла наши задницы. Без того, что выболтал тебе этот сербский отморозок, мы бы вляпались в полное дерьмо. Все уже было готово к началу операции...
- То есть, если бы вы ворвались на виллу Тома Круза и не нашли там то, что искали...
- Того, кого искали, - поправил ее Де Анджелис.
- "Деда"? - быстро сообразила Габриэлла. - А кто это? Зачем Круз держит его на своей вилле? Почему под охраной каких-то дикарей? И какое дело до этого Ватикану?
- Это все твои вопросы? - он, наконец, выпустил ее руки, придвинулся ближе и обнял. - Извини, но ответов на них я тебе не дам, потому что все это на самом деле не так важно. Куда важнее то, что ты помогла избежать крупного скандала. Ты же знаешь, как работает ведомство - в случае неудачи вся ответственность ложится на исполнителя. Хольцхауэр бы, конечно, выкрутился, а мне снова пришлось бы оправляться в Африку. Или еще дальше.
- Господи, как же я ненавижу твою работу! - Габриэлла положила голову ему на плечо.
- А я точно так же ненавижу Южную Африку, - Де Анджелис нежно взъерошил ее волосы. - Мне до сих пор в кошмарах снятся алмазные шахты.
- Знаешь, иногда я жалею, что мы уехали оттуда, - вздохнула Габриэлла. - Там не нужно было ничего скрывать, и ни одна тварь не могла назвать меня...
- Ну, хватит, - нетерпеливо перебил он, - довольно уже об этом. Ты ведь понимаешь, что я никогда не смогу дать тебе всего, что мог твой бывший муж - полноценных отношений, нормальной семьи, но...
- Но? - она вопросительно взглянула снизу вверх.
- Но я люблю тебя, Габриэлла, - он поцеловал ее в висок.
- Обожаю, когда ты называешь меня по имени, Майк, - довольно потянулась она. - Уже ради этого стоило к тебе вернуться. Правда, есть еще одна причина.
- Кажется, я догадываюсь, какая, - без энтузиазма произнес Де Анджелис.
- Happy Birthday, - она и чмокнула его в щеку. - И у меня появились кое-какие идеи на сегодняшний вечер.