Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Ибица — это глагол - Колин Баттс

Ибица — это глагол - Колин Баттс

Читать онлайн Ибица — это глагол - Колин Баттс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу:

Но день прошел как обычно.

Когда они вернулись из магазина, она почти успокоилась. Грег весело смотрел футбол с сыном. Глядя на них, Дон расслабилась окончательно.

Но без двадцати пять зазвонил телефон. Грег вскочил с дивана и через секунду был в холле. Он прикрыл дверь, и Дон слышала только невнятное бормотание. Чуть позже он просунул голову в дверь.

— Мне нужно уехать на пару часов. Дон почувствовала пустоту в животе.

— Куда ты?

— Да так, кое-что по работе. Я приеду не поздно, но ты ложись, не жди.

Не успела она ответить, как за ним захлопнулась дверь. Она увидела в окно, как он идет по подъездной дорожке. На нем были спортивные штаны и кеды, но это ничего не значило... Может, та купила ему одежду и он пошел к ней переодеться.

Дон попыталась унять внутренний голос, но он все нашептывал ей, чтобы она проверила, кто звонил. Она набрала 1471. Высветился местный номер. О боже, молилась она, только бы на другом конце трубку не подняла Бэк.

Она набрала номер.

— Алло. «Аренда спортивных машин в Кингстоне».

Дон бросила трубку.

Вот так. Он собирается нанять шикарную машину и поехать на вечеринку «Богатых и знаменитых», как он всегда мечтал. Может, вместе с Бэк.

Она вбежала наверх и, всхлипывая, упала на кровать.

Как она могла так ошибиться?

В пять часов Грег уже выходил из конторы по аренде машин с ключами от ослепительно голубой «Z3 БМВ». Он достал мобильный и набрал номер.

— Я взял машину... да, шикарная. Ты достал их? Отлично, встречаемся через двадцать минут... да, не опаздывай.

Через двадцать минут он припарковался у бара в Патни, рядом остановилось такси.

Вас расплатился с водителем и залез в машину Грега.

— Шикарные колеса, приятель. Как дела?

— Отлично. — Они пожали друг другу руки. — Рад тебя видеть. Готов?

— Рвусь в бой.

— Они у тебя?

— В сумке, вместе с одеждой. Вас заговорщицки улыбнулся.

— А билеты?

Грег похлопал себя по карману.

— Все в лучшем виде. — Он завел машину. — Ладно, сначала дело. Найдем улицу поспокойнее.

Они двинулись на север.

— Знаешь, кого я недавно видел на Кингс-роуд? — спросил Вас.

— Ну?

— Марио. Работает в магазине одежды.

— Точно, у него брат владелец. Не доехал до Голливуда, выходит?

— Думаю, дальше клуба «Голливуд» в Ромфорде и не доедет.

Грег засмеялся.

— И то не факт. Ну как, ждешь, когда впервые окажешься на вечернике «Богатых и знаменитых»?

— Еще бы. Надеюсь, она того стоит. Я сегодня должен был играть в Бирмингеме.

— И что, отказался ради вечеринки? — Грег присвистнул. — Ну ты даешь.

— Да, потому что ты, урод, мне все лето трын-дел про эту вечеринку. Да ничего, я играю каждый уикенд, один раз можно и пропустить.

— А как с работой в «Братстве»?

— Ничего определенного, но я и так чуть ли не каждую неделю там играю, так что уже почти резидент. Но они обещали, что следующим летом на Ибице я буду играть в их клубе каждую пятницу.

— Вот это круто. Значит, у тебя все идет по плану?

— Пока да, но не будем загадывать. Мне здорово помогла работа в «Парадизе» и то, что нам удалось превратить бар Майки в популярное место.

— Ты с Брэдом общаешься?

— Да, разговаривал с ним на той неделе — он опять с Кармен, она с прошлого лета любовь его жизни. С работой тоже порядок.

Кстати, рассказал мне, что Лукас собирается открыть фирму по установке стеклопакетов.

— Я лучше вообще без окон жить буду, — засмеялся Вас. — Как низко падают сильные мира сего.

— Судя по всему, он пока не полный банкрот, но уже близок к этому, плюс его миссис бросила его.

— Что посеешь, то и пожнешь. — Вас сел поудобнее и посмотрел по сторонам. — Это Ричмонд-парк?

— Да. Как у вас с Арабеллой?

— Просто потрясающе. Все только начинается, но она классная. На самом деле она очень хорошая, милая девочка. А остальное все — просто защитная оболочка. Недавно познакомился с ее родителями. Дом у них — просто ебнуться. Огромный. В общем, пока все хорошо, посмотрим, что будет дальше.

— Отлично.

— А ты? Как семейная жизнь?

— Просто супер. Можешь мне поверить, Маленький Грег будет когда-нибудь играть за «Юнайтед» — ты бы видел, как он бьет по мячу.

— А Дон... как она?

— Отлично. Даже лучше. Никакого экстази, ни дороги не вынюхал, ни разу не взглянул на другую девчонку с тех пор, как вернулся. Зачем? Я меня есть все, что можно желать, Грег свернул на тихую улочку за заправкой.

— Ну, вроде здесь ничего. — Он остановил машину. — Доставай.

Вас вытащил из сумки пару номерных знаков. На них стоял номер «А 15 БМВ», между единицей и пятеркой торчали головки шурупов, так что номер читался как «БМВ Элисон» <AL — сокращенно Alison — Элисон (англ.).>.

— Ты уверен, что эти шурупы там же, где у нее?

— Абсолютно, — ответил Грег. — Брэд ездил к ее дому и сфотографировал машину, потом отсканировал фотографию и послал мне по электронной почте. Я убил уйму времени, прежде чем нашел машину такого же цвета.

— Как будто военную операцию готовили.

— Ты еще половины не знаешь. Меня только бесит, что я не мог рассказать об этом Дон.

— А почему? Она ненавидит Элисон почти так же, как мы. Думаю, идея нанять машину, как у нее, скопировать номера и сделать так, чтобы ее засекли за превышение скорости, ей бы понравилась.

— Идея ~— да, но она стала бы волноваться, что у меня будут неприятности, и наверняка принялась бы отговаривать.

— Ты по уши влюблен в нее, да?

Грег улыбнулся и кивнул.

— Я очень за тебя рад. Ты уже сказал в «М&Х», что не собираешься возвращаться?

— Нет. Кстати, они недавно прислали мне контракт на подпись. Я собирался отправить его вместе с заявлением об отказе от места в понедельник, если сегодня все пройдет по плану.

— А что случится сегодня? Грег на мгновение смутился.

— Ну, пока вы с Арабеллой будете развлекаться с «Богатыми и знаменитыми», — Грег вытащил из кармана билеты, словно фокусник, извлекающий кролика из шляпы, и протянул их Васу, — будет решаться моя судьба.

Вас ухмыльнулся.

— Продолжай.

— Глупо использовать эту машину, только чтоб наколоть Элисон. Когда мы закончим, я заброшу тебя на вечеринку, а сам отвезу Дон в шикарный ресторан, где я заказал столик. А потом преподнесу ей небольшой презент...

Он открыл маленькую коробочку, блеснуло кольцо.

— Ебать мои старые костыли, Грег, поздравляю! Грег улыбался до ушей.

— Ты чертов романтик. Что делает с людьми лето!

— Не говори. Ну что, приступим? Чем скорее мы закончим, тем скорее я смогу вернуться и узнать, хочет ли Дон, чтобы я сделал ее честной женщиной.

Они выбрались из машины, каждый держал в руках номер и двусторонние клеящиеся полоски.

— Прикрепим их, а потом поедем по A3 — там стоит хуева туча скоростных камер, — сказал Грег. — Потом вернемся по М25 и М4. Я высажу тебя у отеля. Все просто. — Он отошел от машины и критически оглядел свежеприклеенный номер. — Отлично. У тебя готово?

Вас встал и вернулся в машину.

— Вперед.

В следующий момент они уже неслись по шоссе A3. Грег вдавил педаль в пол, и мотор послушно загудел. Меньше чем через минуту их засекла первая камера. Они обменялись улыбками. Еще минута, и их снова засекли. Стрелка спидометра доползла до 120 миль в час.

— Это за Шугар Рэя, — заорал Вас.

— Думаю, мы должны сделать по снимку за каждого, кого эта сука обидела, — засмеялся Грег, чувствуя прилив адреналина.

— Забей, — сквозь смех сказал Вас. — Так мы будем ездить до следующего Рождества.

— Ладно, давай ограничимся дюжиной. Хватит, чтобы у этой шлюхи отобрали права Нет прав — нет машины... нет машины — нет бизнеса.

Глава 42

Если нельзя доверять друг другу, подумала Дон, какой во всем смысл?

Раньше она никогда не рылась в его вещах. Зачем? Все было так замечательно. Может, это и было знаком, который она пропустила, — слишком уж замечательно.

Поняв, что Грег поехал на вечеринку, она принялась перебирать его вещи. Ни писем от других девушек, ни фотографий она не нашла. Неудивительно, Грег не такой уж дурак. Зато она нашла письмо от директора «Богатых и знаменитых», в котором он писал, что Грегу предоставляются два приглашения и номер в гостинице.

Он точно поехал туда, и она ждала, когда он позвонит с объяснением, почему не приедет сегодня домой.

Потом она нашла контракт «М&Х», в котором Грегу предлагалось занять место менеджера в следующем году. Как он мог так поступить после всего того, что обещал?

Дон не могла больше оставаться в доме, где все было пропитано его предательством. Она взяла Маленького Грега из кроватки и поехала к матери. Всю дорогу она изливала душу по телефону многочисленным подругам. Батарея села раньше, чем она почувствовала облегчение.

Но и дома у мамы она не находила себе места. Мысль о том, что Грег сейчас развлекается, забыв обо всем, а ее мир тем временем разлетелся на куски, была ей невыносима. Он наверняка с Бэк. Оставалось одно. У нее еще нашлась в этом доме кое-какая одежда. Она нанесла боевую раскраску и вышла.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ибица — это глагол - Колин Баттс торрент бесплатно.
Комментарии