Листопад в декабре. Рассказы и миниатюры - Илья Лавров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где живете?
— Еду в Кунгур.
Он растерялся, не зная, что еще спросить, сказать. За их спинами, через сладкий зевок, раздалось:
— О-хо-хонюшки-хо-хо! — Это проснулась Галина Семеновна.
От ее зевка и Чибисов словно проснулся, пришел, в себя.
— А! Вы здесь? Глазеете на Урал? — проговорила Галина Семеновна, выглядывая из купе. — Идите пить нарзан. Фу-у, рассолодела совсем! — И она вытерла платком полную шею.
И Чибисов, и Лиза вошли к ней. Она вытащила из кошелки две черно-зеленых бутылки. Ядреный нарзан кипел, дымился, брызгал из стакана, жгуче ударял в нос. Лиза взяла книгу, подсела к столику. Галина Семеновна принялась за дочкин свитер. Чувствуя себя никчемным среди женщин, Чибисов снова ушел в коридор.
— Домой путь держите? — услыхал он певучий, сдобный голос Галины Семеновны.
— Дом у меня сейчас — вагон.
— Да… понятно… Ну, ничего: из одного выехали, в, другой приедете. Вечно дороги не бывает, человек обязательно куда-нибудь да приедет.
Лиза молчала, не хотела продолжать разговор. И это молчание показалось Чибисову тяжелым и каким-то черным.
Долго стоял он в тамбуре, потом пил в ресторане пиво, потом пошел к проводнику, взял расписание., В Кунгур приезжали в полночь. Не зная, что делать, снова угнездился в ресторане, тяжело облокотясь на столик и подперев ручищей большую лохматую башку.
Напротив блаженствовал старый бурят. Старик накрошил в борщ хлеба, выхлебал, до сияния облизал ложку, смачно рыгнул. Подошла официантка. Он вытащил из кармана ало полыхнувший шелковый платок. В него был завернут добела вытертый бумажник. Поплевав на желтые пальцы, плосколицый старик вытянул новенькую, не согнутую десятку, хрустя ею, тщательно проверил — не слиплись ли две бумажки.
От всего этого Чибисову стало муторно. «Уже сорок пять лет! Сорок пять. Будто еще вчера было двадцать. Мелькнула жизнь — не заметил, — твердил он про себя. — Все кончено. Все кончено».
— Все кончено, — проворчал он.
— Кончено. Моя набил брюха, — подтвердил старик, заворачивая бумажник в платок.
— Вот-вот, друг, именно: набил брюхо! — и Чибисов хлестнул себя ладонью по животу.
Кругом истребляли котлеты, гуляши, шницели, сосали вино, галдели. Седой старик томными, женственными глазами оглаживал полные ноги официантки. Гулко, будто в бочку, гоготал здоровенный, багровый детина.
И вся эта жизнь оскорбляла то, что охватило Чибисова. Он тяжело двинулся в свой вагон.
А потом снова маячил у окна. Рядом стояла Лиза. За окном уже смеркалось, мела метель. Сороки и вороны, кособочась на ветру, перелетали с березы на березу, со стогов на телеграфные столбы.
— И как это люди равнодушны к сорокам и воронам? — неожиданно громко удивилась Лиза. Чибисов даже вздрогнул. — Их не любят, гонят. А ведь это такое русское: снег, снег и в метельном сумраке вороны, сороки. Им не страшны метели. Другие птицы-щеголихи прячутся. А им не страшны метели. Вон посмотрите!
Чибисов увидел косогоры, среди берез зеленые сосенки, стога, обложенные жердями, деревушку, засыпанную снегом, и перелетающих сорок и ворон.
— Я люблю их, — сказал он.
— А про ручей вы верно заметили… — Она бросила мимолетный хмурый взгляд. — Маленький ручей, а через него нужен мост…
Когда подъезжали к Кунгуру, Галина Семеновна уже спала. И опять колыхалась вся, словно над чем-то смеялась. Соседка не укладывала, а просто все заталкивала в чемодан. Чибисов вынес чемодан в пустой морозный тамбур, пропахший табачным дымом.
— Зачем вы сюда приехали? — неожиданно спросил он.
— А куда же мне ехать? — устало удивилась она, не глядя на него. Сейчас уже не было в ней противоречивых черт: вся она стала девичье-беспомощной, хрупкой, слабой-слабой.
Чибисов, взяв за плечи, повернул ее к себе. Некоторое время они растерянно смотрели друг на друга. Слепые от нежности глаза Чибисова стали влажными, а у нее испуганными и настороженными.
— У вас все еще будет, — проговорил он. — Вы только верьте…
— Что будет? — прошептала она.
— Вы сами знаете.
Большой ладонью он погладил ее маленькую руку в замшевой черной перчатке, и она не отняла руки.
Поезд стал замедлять ход, появился проводник, испытующе-насмешливо глянул на них, распахнул дверь. В тамбур ворвались ледяной ветер и гул колес. Чибисов сошел первым, принял чемодан. Из-за трех товарных составов невидимый вокзал выбрасывал электрическое зарево. Было очень холодно, глухо, пусто.
— Прощайте, — сказала она. — Прощайте. — И как-то нерешительно, словно ожидая, что он окликнет ее, двинулась вдоль поезда.
Чибисов грузно метнулся за ней, но проводник остановил:
— Сейчас трогаемся!
Вот она оглянулась и подняла руку, помахала. Он тоже взбросил руку, но помахать забыл. Так останавливают проходящие мимо машины. Лиза зашла за состав, исчезла.
Стужа показалась железной. Из дверей выглянул второй проводник, выплеснул из чайника кипяток, и там, где дугой пролетела струя, осталась дуга из пара…
Поезд стремительно и мягко стелился над снегами. Порой в полях мелькали одни светящиеся окна, домов не было видно. Это проскакивали деревни.
Вырвалась из тьмы освещенная лампочками на столбах маленькая лесопилка, заваленная горами бревен, штабелями досок. Чибисову даже почудился смолистый запах опилок. Изредка из мрака возникали городки и, просияв россыпью огней, исчезали.
Чибисов сидел на полке, где прошлую ночь спала Лиза, и чувствовал себя жалким и старым. Ему казалось, что он все потерял. Ему даже в голову не приходило, что за этот день он разбогател, как богатеет разбуженный, увидев мир.
1965Здравствуй, лодка!
1Кунгурцеву досталось место в самом конце автобуса. Здесь подбрасывало чуть не до потолка; рюкзак его катался в проходе.
Нагромождения камней и скал, гулкие ущелья, на кромках которых ревень распустил огромные лопухи-зонты, пышнотравные поляны с бурлящими ручьями, свисающие по краям расселин гирлянды маральника и курильского чая — все это мелькало перед глазами.
Дорога то взбиралась в гору, то извивалась вниз, там лепилась над рекой по краям скал, а там кидалась в сухие боры и ягодники.
Остановились возле реки. Шофер попросил всех выйти, чтобы автобус смог въехать на паром. И только пассажиры вышли, как припустил дождь, по реке поплыли пузыри, запрыгали фонтанчики.
Кунгурцев подошел к женщине, которую приметил в автобусе. Она сидела на первом сиденье, устроившись как-то очень уютно и хорошо, и, должно быть, испытывая удовольствие от быстрой езды.
Была она в серых брюках с карманами на «молниях», в синих с белыми полосками кедах и в серой штормовке, стянутой сзади резинкой.
Из шалашика-капюшона выглядывало приветливо-спокойное лицо, прядки светлых волос.
— Что это за река? — спросил Кунгурцев.
— Лебедь! — голос у женщины был мягкий, ясный.
— Как? — переспросил Кунгурцев.
— Лебедь! Один поэт так написал о ней, — и женщина, улыбаясь, щурясь от дождя, бившего в лицо, прочитала тихонько, будто самой себе:
По широкому проломуС голубого ледникаТы летишь к теплу земному,Лебедь — белая река…
Женщина чуть-чуть смаковала певучие строки — так посасывают вкусную конфету.
Ее скулы, кончик носа и пальцы розовели, как у вышедшей из студеной воды, поэтому она показалась Кунгурцеву прохладной и чистой.
Гонишь воду ледяную,Раздвигаешь берега…Я люблю тебя такую,Лебедь — белая река.
Ее явно переполняла тихая, светлая радость. Наверное, женщина с удовольствием ощущает свою телесную и душевную чистоту. Наверное, все в ее жизни разумно, честно и прилично. Она довольна собой, жизнью. И от этого ей легко и счастливо.
«Вечно ты со своей фантазией!» — одернул себя Кунгурцев и посмотрел на стремительную белую реку, носящую такое странное и прекрасное название. Потом снова взглянул на женщину. Она прищурила серые глаза, точно глядела на него издали, глядела приветливо и вместе с тем не подпуская к себе. Кунгурцеву даже почудились смутные слова, что-то вроде: «Ради бога, не приближайтесь! Вам хорошо и мне хорошо, так не будем мешать друг другу».
Паром был уже на середине реки. Дождик все сыпался, рябил воду.
— На Алтае много интересных названий, — сказала женщина. — Например, в Бию впадает речка Кебезень, что значит: «Здравствуй, лодка!»
— Чудеса, — пробормотал Кунгурцев.
— Почему она так названа? Может быть, потому, что редкие здесь лодки выносятся из-за мыса так внезапно, что невольно воскликнешь: «Здравствуй, лодка!»
Женщина говорила, как учительница на уроке, без запинки, будто растолковывая и приглашая ученика оценить поэзию этого названия.