- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сделка с королем эльфов - Элис Кова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, фейри весьма умело обращаются с ткацкими станками. Но лучше эльфов мастеров не сыскать, – самодовольно приосанивается белошвейка.
– О, конечно. По мою сторону Грани эльфийские товары ценятся очень высоко. – Я улыбаюсь. Видно, что женщина очень довольна моей похвалой. Надеюсь, я достаточно ее обезоружила и мне удастся воспользоваться представившейся возможностью. – Я много слышала об умениях фейри… особенно когда дело касается празднеств.
– Вы про их медовуху?
– И не только. Ну, так говорят. – Я не знаю, как случайно подвести разговор к нужному вопросу, и чувствую, что переигрываю.
По лицу портнихи пробегает тень, но женщина почти сразу выдавливает из себя улыбку.
– Вы оказываете нам честь, проявляя такой интерес ко всем обитателям Срединного Мира.
– Это моя обязанность как Людской королевы.
Я уже собираюсь отбросить все попытки узнать что-либо о проблеске, но портниха меня удивляет.
– Не знаю, что вы слышали, Ваше величество… – Не поднимая головы, женщина делает пометки в принесенной с собой книжице. – Но я…
– Вы?
– Это не мое дело. – Она перестает писать.
– Пожалуйста, скажите, – подбадриваю я. – Для меня здесь все еще новое. Мне многому предстоит научиться. – И я ни капли не лгу.
– Подозреваю, вы могли слышать нечто подобное от молодого принца Харроу. – Мне даже не нужно ничего подтверждать. Само мое молчание побуждает женщину продолжить. – Пожалуйста, будьте осторожны, Ваше величество. Те из нас, кто живет в городе, видели недавние… развлечения принца. Особенно после прибытия делегации фейри.
– Какие, например?
Она качает головой.
– Мне не следовало ничего говорить. Простите, Ваше величество. И, если можете… в своей безмерной доброте не сообщайте об этом королю.
– Уверяю вас, я ничего не скажу, – поспешно успокаиваю я женщину. – Но мне правда нужно знать. Ведь я живу в одном замке с Харроу. Пожалуйста, скажите, если речь о чем-то важном.
– Я больше ничего не слышала. – Белошвейка качает головой, и я не настаиваю. Если она и знает что-то, то слишком нервничает, чтобы признаться.
Довольно скоро мы заканчиваем, и я, извинившись, покидаю ее импровизированный салон. Но стоит мне только выйти из комнаты, как я лицом к лицу сталкиваюсь с Харроу, Джаликом, Сирро и Арией.
– Ваше величество. – Джалик первым замечает меня и склоняет голову. Остальные следуют его примеру. По сравнению с первой нашей встречей даже эти скупые правила хорошего тона являются огромным шагом вперед. И я задаюсь вопросом, не связаны ли подобные изменения с тем, что мы более-менее нашли общий язык с Харроу.
Крюк проносится мимо меня и дважды обегает вокруг Арии, а после издает низкий рык. Девушка, шагнув ближе к Харроу, хватает принца за руку, но быстро приходит в себя.
– Этот зверь закапал слюнями мой подол. – Ария легонько шлепает Крюка по морде, когда тот зарывается носом в ткань ее пышной юбки. – Кыш, кыш!
– Крюк, иди сюда, – зову я. Волк переводит взгляд с меня на Арию и, разочарованно фыркнув, подчиняется. Однако по-прежнему внимательно следит за эльфийкой. Забавно наблюдать, как Ария пытается не хмуриться. – Всем добрый день. Куда вы направляетесь? – спрашиваю я.
– А что? Вы тоже хотели бы пойти? Немного повеселиться с нами? – Засунув руки в карманы, Джалик небрежно ухмыляется.
– Не особенно.
– Разве так можно разговаривать с королевой? – спрашивает Ринни, и Джалик бросает на нее косой взгляд.
– Я иду к белошвейке, – объявляет Ария, чуть выпячивая грудь. – Большая честь одеваться у женщины, шьющей наряды для самой королевы. – Она легонько похлопывает Харроу по руке. Нет никаких сомнений в том, кто устроил ей эту «честь».
– Хорошо. Белошвейка кажется очень талантливой, – мягко произношу я и не без удовольствия наблюдаю, как на лице Арии мелькает разочарование. Похоже, она ждала, что я разгневаюсь, ведь платья нам будет шить одна и та же мастерица. – Вообще-то, я думаю, вам всем не мешает заказать у нее наряды для коронации.
– Я здесь не ради коронации. – Ария вытягивает шею, словно бы желая помериться со мной ростом, и я тут же вспоминаю лебедя, пытающегося дать понять, что здесь его территория. – Мне нужна одежда для «Труппы масок».
– О, точно. Ты ведь что-то упоминал о выступлениях Арии. В Кэрроне, кажется? – Я бросаю взгляд на Харроу.
– Ты сказал ей? Это ведь был сюрприз, – шипит Ария. Затем быстро берет себя в руки. – Это высокая честь.
– Поздравляю.
– Благодарю, Ваше величество. – Она ведет себя так, словно я только что пожаловала ей орден, кланяется, театрально всплескивая руками. – Скоро мы с труппой едем на гастроли. Но не волнуйтесь, к коронации вернемся. Не сомневаюсь, это будет достойное памяти зрелище.
– Жду не дождусь, чтобы его увидеть, – лгу я. Даже если бы я не пыталась уйти отсюда до коронации, мне вовсе не хочется иметь ничего общего с Арией. Пусть речь идет всего лишь о празднике.
– Прекрасно. – Эльфийка чуть улыбается. – Пойдемте отсюда. Не стоит отвлекать королеву… от чего бы то ни было.
Ринни делает шаг вперед, но я не двигаюсь, по-прежнему загораживая дверь в салон.
– Вообще-то я много читаю. – Я встречаюсь с Арией взглядом.
– Как здорово. – Ее улыбка тут же сменяется ехидной усмешкой.
– Кэррон ведь неподалеку от Западного Стража, верно? Прямо возле стены, отделяющей земли фейри?
– Вы просто потрясающе разбираетесь в географии Срединного Мира, – произносит Ария, растягивая слова.
– Вы будете встречаться там с родственниками?
Ария чуть сужает глаза и почти неуловимо напрягается. Но, как истинная актриса, быстро возвращает самообладание. Однако я успеваю заметить намек на что-то реальное.
Во многом благодаря Эльдасу я слишком хорошо научилась улавливать, когда окружающие теряют бдительность.
– Ваше величество, все родные, с которыми я постоянно общаюсь, живут здесь, в Квиннаре. Простите, но мне хотелось бы проявить уважение к рабочему времени белошвейки. – Похоже, Арии слишком не терпится закончить этот разговор. – Уже довольно поздно, и сегодня у нас вечеринка.
– Вечеринка? – Я бросаю взгляд на Харроу.
– Здесь, в замке, – поясняет он, понимающе кивая. Потом в его голосе вновь появляются более небрежные и даже несколько жестокие нотки, как при нашей первой встрече. – Сомневаюсь, что тебе будет интересно.
– Да, она не стоит вашего внимания. Мы уже знаем, что вы, люди, не находите занимательными эльфийские развлечения, – несколько язвительно замечает Ария. И я невольно задаюсь вопросом, не намекает ли она на проблеск.
– В любом случае у меня есть более важные дела. – Выдавив улыбку, я отступаю в сторону. – Развлекайтесь.
Все четверо заходят в салон и закрывают за собой дверь. Я поспешно протягиваю руку, и Крюк подбегает ко мне. Я чешу его за ушами, не

