- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сложные отношения - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порядочно уставший от роли спутника и защитника Доротеи, Ферди был очень рад видеть кузена. Спешившись, он передал поводья Джиму. То, что лошади, на которых сестры Дэрент регулярно совершали прогулки, принадлежат Хейзелмеру, держалось в строжайшей тайне. Ферди догадывался, что сказала бы по этому поводу Доротея, узнай она об этом. Разумеется, рано или поздно это перестанет быть для нее секретом, но молодой человек надеялся, что к тому времени она уже будет женой Хейзелмера, который и станет усмирять ее гнев.
— Как я рад, что ты вернулся! — воскликнул он, обращаясь к кузену.
— Неужели? — Тот вопросительно вздернул черную бровь.
— Ничего не случилось, — поспешно заверил Ферди, — но Доротея поняла, что что-то затевается, и мне становится все труднее придумывать, что ей говорить.
— Бедняга Ферди! Ну и досталось тебе, похоже!
— Вот именно! — с чувством подтвердил Ферди. — Знаешь, что она сделала? Превратила всех твоих друзей в ее преданных рабов! Не ожидал такого, не так ли? — Он удовлетворенно отметил, как ореховые глаза Хейзелмера расширились от удивления. Кивнув, Ферди продолжил: — В твое отсутствие она всем заправляла, а не мы.
Маркиз вздохнул, сверкая глазами:
— Я полагал, что будет безопасно оставить мисс Дэрент на попечение всех вас. Теперь вижу, что заблуждался. Мне следовало бы догадаться, чем все обернется. Одного не могу уразуметь: почему ты позволил ей взять контроль в свои руки? Похоже, придется мне вмешаться и всех вас спасти.
— Как это мило с твоей стороны. Она же тебя любит, не нас! Никогда прежде не встречал леди, столь успешно заставляющую всех плясать под свою дудку! Тебе нужно немедленно положить этому конец!
Хейзелмер рассмеялся от такого откровенного признания.
— Поверь мне, Ферди, я так и сделаю — и как можно скорее. Но только не нынче вечером. Сегодня нужно сходить на ужин к Элвенли. Не помню, есть ли сегодня еще что-то стоящее?
— Нет, ничего. Я сопровождаю Доротею и Сесилию на небольшой тихий прием у леди Ротвелл. Там будет один молодняк, так что я надеюсь на спокойное времяпрепровождение. А вот завтра Доротея всецело в твоем распоряжении!
— О, определенно!
Приятели шагали обратно на Кэвендиш-сквер, когда Хейзелмер добавил:
— Можешь сообщить ей, что я нанесу ей визит завтра утром.
Опасливо глядя на кузена, Ферди ответил:
— Хорошо, сообщу. Вот только она, вероятно, станет настаивать на конной прогулке или вспомнит о каком-нибудь мифическом приглашении.
— В таком случае, — притворно мягким голосом произнес Хейзелмер, усмехаясь от предвкушения, — скажи ей самым убедительным тоном, что в ее же интересах встретиться со мной с глазу на глаз, а не на людях.
Ферди сомневался, что ему удастся передать это послание так, как мог бы сделать сам Хейзелмер, но все же неохотно кивнул.
— Хорошо, думаю, все получится.
— Даже не сомневайся в этом, — мрачно подтвердил Хейзелмер.
Посмеявшись над возмущенным выражением лица кузена, он похлопал его по плечу и пошел домой, предоставив Ферди возможность в одиночестве отправиться в свои комнаты.
* * *Два часа спустя, когда Фэншоу пытался завязать шейный платок модным узлом, у парадной двери раздался настойчивый стук. Разразившись проклятиями, Фэншоу прервал свои попытки и велел лакею, стоящему наготове с целой кипой новых платков, посмотреть, кто там пожаловал. Сам он снова с головой ушел в свое занятие. Минуту спустя дверь открылась.
— Хартнесс, ради всего святого, где вы взяли эти платки? Они такие жесткие, что с ними ничего нельзя поделать!
— Плохой сапожник всегда винит во всем станок, — раздался в ответ веселый голос.
Фэншоу поспешно обернулся, загубив очередную попытку правильно завязать узел.
— Так ты вернулся?
— Как видишь, — ответил Хейзелмер. — Все по плану.
— С тобой никогда ничего нельзя знать наверняка. Куда ты ездил? Только в Лестершир?
— В Лоули, Дэрент-Холл и Хейзелмер, — пояснил маркиз.
Фэншоу потребовалось мгновение, чтобы это осмыслить.
— Что ж, допустим, — осторожно произнес он. — Ты уже виделся с Доротеей?
— Нет, я подумал, что после разъездов по всей стране заслуживаю ужин у Элвенли. Ферди сказал, что они сегодня идут на какой-то скучный прием, так что до завтра ничего страшного точно не случится.
— До завтра. Хорошо! Где, ты сказал, находится Дэрент-Холл?
— Ага, нацеливаешься в том же направлении?
— Ты не единственный, кто по неизвестным причинам вдруг решил связать себя по рукам и ногам узами брака, — язвительно парировал Фэншоу.
Хейзелмер пояснил со смехом:
— Дэрент-Холл расположен в графстве Нортгемптоншир недалеко от Корби. Тебе любой укажет дорогу. Ради всего святого, позволь мне завязать этот платок, или Джереми начнет беспокоиться, не случилось ли с нами чего! Стой спокойно!
Ловко орудуя длинными пальцами, он быстро завязал другу шейный платок и уложил красивыми складками.
— Ну вот, все в порядке. А теперь идем!
— Неплохо, — признал Фэншоу, любуясь результатом.
Поймав брошенный в него фрак, он рассмеялся и, надев его, стал вместе с Хейзелмером спускаться по лестнице.
Шесть лет назад Джереми Элвенли завел привычку устраивать ежегодный ужин для своих ближайших друзей. С тех пор этот день стал особой датой в их календаре. На этом приеме подавались изысканные деликатесы и первоклассные вина. Обстановка на нем всегда была очень веселая. Этот год не стал исключением. Вино текло рекой, способствуя разговорам. Друзья Хейзелмера наперебой сообщали ему, с какими трудностями столкнулись, оберегая мисс Дэрент. Всем было известно о происшествии в Гайд-парке, но никому — о том, что случилось после. Как бы то ни было, они отлично знали маркиза и потому были удивлены поведением Доротеи. Найдя его в привычном благостном расположении духа, его друзья терялись в догадках. Так как их рассказы Хейзелмер находил весьма забавными, они изо всех сил старались поразить его воображение, сетуя, как тяжело им пришлось в обществе Доротеи.
Друзья Хейзелмера, сами того не желая, подтвердили слова, сказанные сначала Ферди, а позднее Фэншоу: Доротея в самом деле взяла бразды правления в свои руки, верно рассудив, что все эти люди действуют по указке маркиза. И ей это прекрасно удалось.
Во время ужина к маркизу подошел Десборо, чтобы рассказать о происшествии с Эдвардом Бьюкененом. Хейзелмер нахмурился, затем пожал плечами.
— Мне стоило догадаться, что он предпримет подобную попытку. К счастью, ты оказался рядом.
Улыбнувшись, Десборо отошел.

