На Рио-де-Ла-Плате - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну-ка, ну-ка, расскажи все еще раз, с подробностями.
— Долго я говорить не могу, мне нужно еще полтора часа, чтобы сделать крюк и сбить их с толку. Я заехал всего на несколько минут — доставить вам новости и успокоить вас. Итак, слушайте!
Он дословно пересказал наш разговор в эстансии. Они задумались, но ненадолго. Лейтенант спросил:
— Не видел, следом за тобой никто не поехал?
— Я часто останавливался и оглядывался. Никого не заметил.
— Этот немец наверняка что-то замышляет. Будь осторожен! Получишь деньги, езжай напрямик сюда. Нам надо будет как можно быстрее сматываться, нельзя терять ни минуты. Только не подписывайся своим настоящим именем.
— Разумеется. Ну, я поехал. Нельзя заставлять сеньоров ждать.
— Да, держись там. Не доверяю я им.
— Я тоже. В случае чего воткну немцу нож в брюхо, вскочу на лошадь, и поминай как звали! Adios!
И он уехал.
— Мне эта история мало нравится, — заявил лейтенант, когда они остались вдвоем. — Почему они не отдали ему хотя бы часть денег?
Его напарник уселся в траву, вытащил игральные карты и сказал:
— Ничего не поделаешь, придется ждать! Зажжем по сигаретке да поиграем! Согласен?
— Да, поиграем! Будь что будет, мы-то здесь в полной безопасности.
— Ошибаетесь, сеньор! С безопасностью у вас плохи дела.
Я подал знак своему спутнику и с этими словами выскочил из-за кустов, левой рукой схватил за глотку так все еще и не пригнувшегося лейтенанта, а правой стукнул его по голове. Он рухнул наземь. Монтесо действовал не менее проворно. Сзади он обеими руками обхватил своего противника за шею и стиснул ее. Тот стонал и дрыгал ногами. Беднягу быстро обезоружили и связали с помощью лассо. Что до лейтенанта, то он пролежал без сознания всего несколько минут. Но стоило ему шевельнуться, как другим лассо скрутили и его. Когда он открыл глаза, то скорчил неописуемую гримасу.
— Немец! — пробормотал он.
— Да, немец, сеньор! — кивнул я ему. — Мне очень лестно, что вы меня все еще помните.
— Вы — дьявол!
— О нет, сеньор! Я, скорее, ангел терпения. Уже целых полчаса лежу у вас за спиной в кустах, слышу, как вы меня ругаете, и все же не затыкаю вам рот. Я прощаю вас даже за то, что вы проявили невежливость и прислали ко мне своего помощника, вместо того чтобы прийти самому. Но поскольку я человек воспитанный, то специально прибыл, чтобы пригласить вас на эстансию Дель-Йербатеро.
— Я требую, чтобы меня освободили, — прорычал он.
— Потерпите немного. О вашем освобождении мы поговорим несколько позже, пожалуй, через несколько недель.
— Не паясничайте! Речь идет о жизни йербатеро и его племянника.
— А кроме того, о десяти тысячах боливиано. Ну так вот, вы не получите ничего: ни денег, ни жизнь пленников.
— Там видно будет! Прежде всего я требую, чтобы со мной обращались как с офицером! Я — офицер Восточного берега и служу под началом Латорре!
— Прежде, когда вы не знали, что вас подслушивают, вы ссылались на Лопеса Хордана. Никакой вы не офицер, а обыкновенный бандит с большой дороги, и обращаться с вами надо соответственно.
— Тогда пленники умрут!
— Я уверен, что встречу их в районе Peninsula del Cocodrilo. Мы отправимся туда немедленно.
— Дьявол! — рявкнул он.
— Вы же сами сказали, что вас там ждут и что это место очень подходит для ваших целей. Быть может, майору будет очень легко обороняться на этом Крокодильем полуострове, хотя еще вероятнее, что при нашем появлении он с испугу просто-напросто бросится в воду и его сожрут крокодилы.
— Сперва он швырнет к крокодилам своих пленников!
— Мы попытаемся этому помешать. И, чтобы выиграть время, мы немедленно отправляемся в путь. Позвольте помочь вам взобраться на лошадь!
— Я останусь здесь!
— Батюшки! Из соображений учтивости я сам усажу вас. Придется, правда, связать вам руки за спиной, а ноги — под животом у лошади. Я думаю, мы научим вас послушанию.
— Как же вы собираетесь это сделать?
— Очень просто: дам несколько оплеух. С людьми такого пошиба мягче обращаться нельзя.
— Вы не посмеете поднять на меня руку!
— Да перестань же ты угрожать! — вышел я из себя. — Ты — подлец, и обращаться с тобой нужно как с подлецом. Вы хотели убить меня, похитили человека, чтобы потребовать за него выкуп! Еще одно слово, и я брошу тебя в воду! За свои действия я отвечаю. А теперь поднимайся! И не вздумай сопротивляться!
Я одним рывком поднял его и толкнул в сторону лошади. Он скрежетал зубами, но не осмеливался возражать или противиться. Я развязал ему ноги, чтобы он сел на лошадь, а затем, когда он уселся, снова связал их. Монтесо проделал то же с другим пленником, не проронившим ни слова и буквально оцепеневшим от ужаса. Мы увели их лошадей, взяли наши ружья, спрятанные в кустах, и вернулись к нашим лошадям. Затем галопом поскакали на эстансию. Кони вместе с пленниками следовали за нами, мы держали животных за уздечки. Тем временем гаучо, остававшиеся в поместье, обсуждали происшедшее. Заметив, что мы возвращаемся вместе с пленными, они приветствовали нас ликующими криками. Я собрал людей и попросил их встретить третьего вымогателя как можно любезнее, чтобы он не заподозрил, какой прием ожидает его на самом деле. Оба его товарища были отведены в соседнюю комнату и привязаны к стульям так, что не могли шевельнуть ни рукой, ни ногой, ни туловищем. Потом Монтесо поведал о наших приключениях. Глаза Брата-Ягуара радостно засверкали. Когда отчет был окончен, он протянул руку и сказал:
— Сеньор, с вами я отправлюсь в Гран-Чако. Мы поймем друг друга и не бросим в беде. А что будем делать с нашей добычей?
— Сперва надо убрать всех четырех лошадей в загон, чтобы, возвращаясь, гонец не заметил их. Иначе он тут же поймет, что случилось, и спасется бегством.
— Это у него не выйдет! — решил Монтесо. — Сюда его впустят, но отсюда не выпустят. Уж об этом я позабочусь.
— Сеньор, есть у вас комната, где можно было надежно запереть пленников?
— Есть, и не одна. Сбежать оттуда невозможно. Но сколько же мне их держать у себя?
— Сколько вам будет угодно. Хотите немедленно передать их властям?
— Стоит ли вообще это делать?
— По крайней мере, не сейчас. Если мы передадим их властям, то о случившемся быстро станет известно. Вы же знаете: слухами земля полнится. Майор услышит обо всем раньше, чем мы проберемся к нему, и скроется.
— Вы правы. До нашего возвращения я запру пленников здесь.
— Это самое лучшее. Потом, смотря по обстоятельствам, вы решите, стоит ли передавать их судьям или, чтобы избежать неприятностей, нужно выпустить их. Что же касается нас, то, как только схватим третьего, мы отправимся в путь. Брат Иларио, известен ли вам Крокодилий полуостров на реке Уругвай?