Гарри Поттер и Реликвии Смерти - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт, ну ты и страшненький, — произнес Рон, глядя снизу вверх на Гарри, возвышающегося над ним подобно башне.
— Возьми один из жетонов Мафальды, — сказала Гермиона Гарри, — и пошли, уже почти девять.
Из переулка они вышли все вместе. Пятьдесят ярдов забитого людьми тротуара — и перед ними возникли черные перила с заостренными шишечками, ограждающие две лестницы. Над одной лестницей они увидели надпись «Джентльмены», над другой «Леди».
— Ну, скоро встретимся, — нервно сообщила Гермиона и засеменила вниз по ступеням к женскому входу. Гарри и Рон присоединились к толпе странно одетых мужчин, спускающихся к, на первый взгляд, обычному подземному общественному туалету, выложенному мрачно–черным и белым кафелем.
— Доброе утро, Редж! — крикнул им другой волшебник в темно–синей мантии, вставляя золотой жетон в щель в двери кабинки (дверь открылась). — Похоже, у них там шило в заднице, э? Заставлять нас всех таким способом на работу идти! Кто, они думают, к ним пролезет, Гарри Поттер?
Волшебник расхохотался собственной шутке. Рон ответил вымученным смешком.
— Ага, — кивнул он, — идиотизм, да?
После чего они с Гарри вошли в соседние кабинки.
Слева и справа от Гарри доносились звуки спускаемой воды. Он нагнулся и глянул в щель в нижней части кабинки, как раз вовремя, чтобы увидеть, как две ноги в ботинках по соседству с ним забираются прямо в унитаз. Он повернулся влево и увидел хлопающего глазами Рона.
— Мы должны спустить самих себя? — прошептал Рон.
— Похоже, — прошептал Гарри в ответ; его голос был глубоким и грубым.
Они оба встали. Чувствуя себя совершенно по–дурацки, Гарри забрался с ногами в унитаз.
Он мгновенно понял, что сделал все правильно; хотя он стоял, казалось, в воде, но его туфли, ноги и мантия оставались совершенно сухими. Он потянулся вверх, дернул за цепочку — и в следующее мгновение соскользнул по короткому крутому пандусу и вывалился из камина в Министерстве Магии.
Он неуклюже поднялся на ноги; его тела было слишком много, куда больше, чем он привык. Огромный Атриум казался более мрачным, чем Гарри его помнил. В прошлый раз центр зала занимал золотой фонтан, отбрасывая солнечных зайчиков на отполированные деревянные двери и стены. Теперь надо всем возвышалась огромная статуя из черного камня. Что–то пугающее было в этой колоссальной скульптуре ведьмы и волшебника, сидящих на вычурных резных тронах и смотрящих сверху вниз на служащих Министерства, вываливающихся из каминов у них под ногами. У основания статуи буквами в фут высотой были выгравированы слова: МАГИЯ — СИЛА.
Гарри получил сильный удар сзади по ногам: за его спиной из камина вылетел еще один волшебник.
— С дороги, ты что, не… ох, простите, Ранкорн!
Явно напуганный, лысоватый волшебник поспешил прочь. Очевидно, человек, которым притворялся Гарри, этот Ранкорн, был довольно устрашающей фигурой.
— Псс! — послышался голос. Он оглянулся вокруг и увидел маленькую худощавую ведьму и похожего на хорька волшебника из Магического техобслуживания, стоящих рядом со статуей и машущих ему рукой. Гарри поспешно присоединился к ним.
— Ты как, нормально прошел? — прошептала Гермиона.
— Не, он все еще не выбрался из сортира, — съехидничал Рон.
— О, очень смешно… это ужасно, правда? — сказала она Гарри, по–прежнему смотрящему на статую. — Ты заметил, на чем они сидят?
Гарри присмотрелся получше и понял, что то, что он принял за искусно сделанные резные троны, было на самом деле горами вырезанных из камня людей: сотни и сотни обнаженных тел, мужчин, женщин, детей, все с глупыми, уродливыми лицами, скрученные и стиснутые вместе, чтобы поддерживать одетых в красивые мантии волшебников.
— Мугли, — прошептала Гермиона. — На своем законном месте. Ладно, пора идти.
Они влились в общий поток ведьм и волшебников, текущий к золотым воротам в конце зала, озираясь по сторонам как можно незаметнее, но никаких признаков легкоузнаваемой фигуры Амбридж видно не было. Они прошли сквозь ворота в меньший по размеру зал, где уже выстроились очереди к двадцати золотым дверям, за которыми располагались лифты. Едва они присоединились к ближайшей очереди, как раздался голос: «Каттермоул!»
Они оглянулись; желудок Гарри, казалось, перевернулся. К ним стремительными шагами шел один из Упивающихся Смертью, видевших смерть Дамблдора. Служащие Министерства, стоящие рядом с ними, внезапно затихли, опустив глаза вниз; Гарри чувствовал, как страх растекается вокруг него волнами. Сердитое, жестокое лицо этого человека совершенно не вязалось с его роскошной длинной мантией, обильно расшитой золотыми нитями. Кто–то из толпы подобострастно крикнул: «Доброе утро, Йексли!», что Йексли полностью проигнорировал.
— Я затребовал кого–нибудь из Магического техобслуживания для ремонта в моем кабинете, Каттермоул. Там все еще идет дождь.
Рон оглянулся, словно надеясь на чье–то вмешательство, но все вокруг молчали.
— Дождь… в вашем кабинете? Это… это плохо, верно?
Рон нервно хихикнул. Глаза Йексли расширились.
— Ты считаешь, что это смешно, Каттермоул, вот как?
Пара ведьм выскочила из очереди, ведущей к лифту, и поспешила прочь.
— Нет, — ответил Рон, — нет, разумеется…
— Ты осознаешь, что я направляюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Каттермоул? На самом деле, я удивлен, что ты сейчас не там, внизу, держишь ей ручку, пока она ждет. Уже распрощался с ней как с неудачной парой, да? Возможно, это мудро. В следующий раз женись уж на чистокровной.
Гермиона не сдержалась и испуганно пискнула. Йексли перевел взгляд на нее. Она слабо кашлянула и отвернулась.
— Я… я… — бормотал Рон.
— Но если бы мою жену обвинили в том, что она Грязнокровка, — продолжил Йексли, — хотя ни одну женщину, на которой я бы женился, невозможно было бы спутать с такой швалью — и если бы глава Департамента по поддержанию магического правопорядка потребовал от меня какой–либо работы, я бы изо всех сил постарался эту работу выполнить, Каттермоул. Ты меня понял?
— Да, — просипел Рон.
— Тогда займись этим, Каттермоул, и если через час мой кабинет не будет абсолютно сух, Статус Крови твоей жены станет еще более сомнительным, чем он есть сейчас.
Золотые двери перед ними открылись. Кивнув и неприятно улыбнувшись Гарри, от которого явно ожидалось одобрение по поводу такого обращения с Каттермоулом, Йексли умчался к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой лифт, но никто более за ними не последовал, словно они были прокаженными. Двери с клацаньем захлопнулись, и лифт поехал вверх.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});