Категории
Лучшие книги » Проза » Русская классическая проза » Хозяйка книжного магазина на краю света - Рут Шоу

Хозяйка книжного магазина на краю света - Рут Шоу

Читать онлайн Хозяйка книжного магазина на краю света - Рут Шоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
первом от носа лодки весле.

29

 Пипи и сердцевидки – съедобные двустворчатые моллюски. Пипи водятся только в Новой Зеландии.

30

 Пауа – собирательное название трех видов морских ракушек, встречающихся в Новой Зеландии. Съедобны и используются для изготовления ювелирных украшений.

31

 «Народная стража» (нем.).

32

 Здесь Перл-Харбор – небольшая гавань в Манапоури. Ее назвали в честь гавани Перл-Харбор на Гавайях, на которую напали японцы в декабре 1941 г.

33

 Каури – самый крупный вид деревьев в Новой Зеландии, может достигать 50 м в высоту и 16 м в обхвате ствола.

34

 Равара – вид лучеперых рыб, который водится исключительно в Новой Зеландии. По-другому называется голубым новозеландским песочником.

35

 Копра – мякоть ореха кокосовой пальмы. Из нее добывается кокосовое масло, а также она используется в качестве сырья для приготовления глицерина, мыла и технических масел.

36

 Соответственно: Hole in the Wall, The Man’s Closet, The Lad’s Lair, Blokes’ Books, ManGrove, The Sharing Shed, The Boy’s Place, Man’s Hole (!), Pent House, The Nook, The Outpost, The Book Shed, Men’s Quarters и The Book Chest (англ.).

37

 Киви – национальное самопрозвище жителей Новой Зеландии.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
Комментарии