- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хозяйка книжного магазина на краю света - Рут Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спасибо Дженни Хеллен, моему издателю и одному из самых позитивных людей, что я знаю: как я могла отказать вам после нашей первой встречи в Skype? Вы поддерживали меня, не давали сбиться с пути и полностью прошли его вместе со мной… а это непросто.
Также выражаю благодарность всей команде Allen & Unwin и отдельно редакционной группе: старшему редактору Лиэнн Макгрегор, выпускающему редактору Рейчел Скотт и внештатным корректорам Майку Вэггу и Тессе Кинг. Без ваших выдающихся способностей мои читатели пребывали бы в полной растерянности!
Дизайнеру Саскии Никол и иллюстратору Софи Уотсон: спасибо за великолепный дизайн, особенно это касается обложки и форзацев.
Мареку, если ты читаешь эту книгу: я выжила, и надеюсь, что ты тоже.
Мэтту (вы понимаете, о ком я) – искренне надеюсь, что ты обрел свое счастье.
Тони: благодаря этой книге мы оставили прошлое позади. Спасибо за твою честность.
Лэнсу, моему невероятному мужу: ты всегда поддерживал меня. Ты моя родственная душа, мой лучший друг и голос разума, когда я склонна сбиться с пути. Спасибо за твое понимание и твою любовь.
Книга также посвящается нашим сыновьям, Дэйну и Эндрю, и нашим внукам – Айзеку и Молли, Хине, Лиаму, Стелле и Хлое. Я рассказала свою историю для вас. Моей сестре, Джилл: ты так сильно отличаешься от меня, но наша любовь друг к другу бесценна. Твои сыновья, Хэмиш и Кир, мои племянники, теперь узнают, насколько не от мира сего их тетушка.
У меня бы не хватило смелости написать эту книгу без моих друзей, которые принимают меня такой, какая я есть. Я не могу назвать всех вас, но я поблагодарю вас лично за то, что вы рядом и не осуждаете меня.
В ходе повествования я изменила некоторые имена и обстоятельства, чтобы сохранить анонимность отдельных людей. Если я допустила какие-либо ошибки, прошу прощения: они полностью на моей совести.
Примечания
1
Оригинальное название: The Wee Bookshops. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. перев.
2
Trade Me – крупнейший в Новой Зеландии сайт объявлений и интернет-аукцион.
3
Те Уити (ок. 1830–1907) – духовный лидер маори, основатель общины Парихака, куда съезжались жители Новой Зеландии, у которых конфисковали землю в середине XIX в. Призывал к мирным протестам против конфискации, за что неоднократно подвергался тюремному заключению.
4
В одном шиллинге 12 пенсов, выходит, отец платил дочери в 6 раз меньше минимальной зарплаты. – Примеч. ред.
5
Тэм-о-шентер – традиционный шотландский мужской головной убор, широкий шерстяной берет с помпоном.
6
Limbo Rock – популярная песня в жанре рок-н-ролл о танце лимбо, впервые записанная без вокала в 1961 г. группой The Champs, а с вокалом в 1962 г. Чабби Чекером.
7
It’s Now or Never – популярная песня Элвиса Пресли, вышедшая в свет в 1960 г.
8
Big Girls Don’t Cry – популярная песня группы The Four Seasons в жанре рок-н-ролл, вышедшая в 1962 г.
9
Англ. Wren (member of Women’s Royal Naval Service).
10
Коммандер – воинское звание в ВМС стран Британского Содружества и США. Соответствующее звание в ВМФ России – капитан 2 ранга.
11
Военно-морской сленг: от аббревиатуры SKATE (S: Stay out of trouble – не попадает в передряги; K: Keep a low profile – не высовывается; A: Avoid higher-ups – избегает начальства; T: Take your time – не торопится; E: Enjoy yourself – радуется жизни).
12
Коммодор – воинское звание в ВМС стран Британского Содружества и США. Коммодор по званию выше капитана (в ВМФ России – капитана 1 ранга), но ниже контр-адмирала.
13
Дословный перевод названия магазина – «45-я параллель южной широты и ниже». 45-я параллель южной широты проходит через Южный остров Новой Зеландии.
14
К концу 1917 г. Новая Зеландия вместе с большинством регионов Австралии ввела на законодательном уровне ежедневное закрытие баров страны в шесть часов вечера (ранее они закрывались в одиннадцать часов вечера), чтобы бороться с поздними попойками. 9 октября 1967 г. этот закон был отменен, население повсеместно признало, что закон лишь способствовал пьянству.
15
Пер. с лат. А. Н. Коваля.
16
Пресвитерия – на Западе: коллегиальный орган управления местной церковью, а также жилище приходского священника у католиков.
17
«Катти Сарк» – единственный сохранившийся трехмачтовый парусный клипер XIX в. Построен в 1869 г. С 1954 г. стал кораблем-музеем в лондонском Гринвиче.
18
Западный Ириан – в 1969–1973 гг. название западной части острова Новая Гвинея. Сегодня неофициально называется Западной Новой Гвинеей. Принадлежит Индонезии.
19
Подозрение привлек слишком высокий коэффициент на победу Файн-Коттона (33:1), который быстро просел из-за наплыва ставок. Поэтому полиция после окончания заезда попросила предоставить документы на лошадь. Но этого не потребовалось: с фиктивной лошади после финиша начала стекать краска для волос.
20
Западным Сепиком до 1989 г. называлась провинция Сандаун в Папуа – Новой Гвинее на границе с Индонезией.
21
Добро пожаловать (индонез.).
22
Спасибо (индонез.).
23
Игра слов: apple – «яблоко» и appetizer – «закуска» (англ.).
24
Перевод В. П. Бетаки.
25
Цит. по: Уильямс М. Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими. М.: Розовый жираф, 2011. Пер. Е. Канищевой, с изменениями.
26
Анзак – разновидность сладкого овсяного печенья, популярная в Австралии и Новой Зеландии.
27
После нескольких месяцев в больницах Даль примерно на год, но все же вернулся на службу, совершив еще несколько боевых вылетов и даже подбив два немецких бомбардировщика. Но головные боли его окончательно замучили к 1942 г. Вследствие этого его признали негодным к продолжению летной службы.
28
Баковый гребец – гребец, сидящий на

