Духовные основы китайской культуры - Лоу Юйле
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобные выводы, очевидно, являются однобокими. Тем не менее после появления призывов к «всеобъемлющей вестернизации» у них одно время было довольно много сторонников. Даже Ху Ши говорил Чэнь Сюйцзину, что сам он является всего лишь «одним из представителей эклектического течения» и «не может причислять себя к сторонникам всеобъемлющей вестернизации». Он подчеркивал: «Я придерживаюсь тезиса о всеобъемлющей вестернизации»; «Я полностью поддерживаю взгляды господина Чэнь Сюйцзина о всеобъемлющей вестернизации» («Дули пинлунь» – «Независимое обозрение». № 142. 17.03.1935 г.). Одновременно с этим немало ученых подвергли критике концепцию «всеобъемлющей вестернизации», высказав противоположные взгляды. Более того, оппозиция дошла даже до призывов о создании «исконно китайской культуры».
В начале 1935 года десять профессоров, включая Ван Синьмина, Хэ Бинсуна и Са Мэнъу, опубликовали «Декларацию о создании исконно китайской культуры». Первыми словами этой «декларации» стали следующие: «Мы не видим современного Китая в культурной сфере». Также было заявлено: «С культурной точки зрения Китая, безусловно, нет в современном мире. Китай также практически полностью исчез со своей территории». Подобные высказывания сгущали краски и не полностью соответствовали социальным реалиям обозначенного периода. Их цель сводилась к тому, чтобы напомнить людям о невозможности слепого подражания иностранному опыту и «необходимости наполнить политическую, социальную и идеологическую сферы страны исконно китайскими чертами». Для этого авторы сформулировали методику и выдвинули требование о «формировании исконно китайской культуры». Если говорить об этом, то основные концепции сводятся к следующим:
«Китаю требуется обрести самосознание и глобальный взгляд. Необходимо обрести характер, исключающий замкнутость и самозащиту, решительно отвергнуть слепое подражательство.
Не нужно держаться консервативных взглядов, не следует слепо подчиняться. Необходимо отталкиваться от исконно китайского, придерживаться критического отношения, рассматривать прошлое с научных позиций, овладеть настоящим и создать будущее» («Вэньхуа цзяньшэ» – «Культурное строительство». Том 1. № 4. 10.01.1935 г.).
Концепция «строительства исконно китайской культуры» встретила критику со стороны приверженцев «всесторонней вестернизации». Они отзывались о ней как «о новейшем перевоплощении тезиса “китайская сущность – западное применение”» («Дули пинлунь». № 145. 07.04.1935 г.). Одновременно с этим данная концепция привлекла к себе немало внимания и нашла определенное одобрение. Некоторые ученые особо подчеркивали важность «исконно китайского сознания» и «самосознания» в процессе соприкосновения и заимствования иностранной культуры. Например, отдельные мыслители утверждали: «При отсутствии самосознания абсолютно невозможно соприкасаться с иностранной культурой». Поэтому до формирования «исконно китайской культуры» в качестве ее предпосылки «следует выстроить “исконно китайское сознание”. В противном случае все наши усилия окажутся тщетными» («Вэньхуа цзяньшэ юэкань» – «Ежемесячник культурного строительства». Том 1. № 9. 10.06.1935 г.). Некоторые ученые заявляли: «Если какая-то нация утрачивает независимость, то ей ни в коем случае нельзя заимствовать культуру другого народа, что приведет только к полному подчинению ему». Поэтому лишь при условии «восстановления независимости китайцев можно обрести фундамент для усвоения культуры других народов» («Чжэн фэн баньюэкань» – «Двухнедельный журнал “Правильный стиль”». Том 1. № 2. 16.01.1935 г.).
Кроме того, в рамках обозначенной дискуссии некоторые мыслители обращали особенное внимание на тот факт, что «модернизация» вовсе не тождественна «европеизации» или «вестернизации». Они говорили: «“Внедрение науки” и “модернизация” вовсе не идентичны “европеизации”. Поэтому, несмотря на внедрение науки и модернизацию, нам не следует европеизироваться» («Вэньхуа цзяньшэ юэкань». Том 1. № 4. 10.01.1935 г.). «Модернизация может включать в себя вестернизацию, но вестернизация не обязательно подразумевает модернизацию» («Говэнь чжоубао» – «Еженедельник отечественных вестей». Том 12. № 23. 17.06.1935 г.). Исходя из этого, они считали, что для модернизации Китая следует «рационализировать и использовать китайские вещи, которых нет на Западе, отталкиваясь от современных знаний, опыта и потребностей». Одновременно с этим необходимо «рационализировать и использовать все западное, но еще не прошедшее рационализацию и не нашедшее применения» («Говэнь чжоубао». Том 12. № 23.17.06.1935 г.). Указанные концепции и идеи не потеряли определенного смысла и в наши дни.
Несмотря на то что количество людей, которые в различных дискуссиях открыто заявляли о необходимости «всеобъемлющей вестернизации», было небольшим, тем не менее, как уже было сказано выше, в силу исторических причин никогда не было недостатка в ученых, приравнивавших модернизацию к вестернизации. Поэтому идея «всеобъемлющей вестернизации», действительно играла ведущую роль в практике конкретных социальных преобразований и укоренилась в сознании большинства людей с начала XX века. Именно в силу подобных причин в осознании и методике управления традиционной китайской культурой на протяжении длительного времени сохранялась предвзятость.
II
Следует отметить, что путь вестернизации, по которому шла китайская культура в XX веке, был исторически неизбежен и необходим. Он сыграл важную, позитивную роль в развитии китайского общества. Поэтому итоговый взгляд и критика традиционной культуры Китая на протяжении данного периода имели под собой историческую обоснованность. Без подобного взгляда и критики мы не смогли бы сбросить с себя оковы старых концепций, существовавших в течение нескольких тысячелетий.
Если мы трезво рассмотрим и осмыслим путь, по которому шла китайская культура в прошлом веке, то нетрудно будет заметить, что он был связан с немалым количеством когнитивных и конструктивных ошибок. Мне кажется, что наиболее значимой проблемой среди прочих является серьезный дисбаланс между китайской и западной культурами. Лучше всего объяснить данный факт можно тем, что, начиная с введения инновационной системы образования в Новое время, академическая структура и расписание занятий в Китае в целом повторяли американо-европейскую модель (а затем – советскую). Содержание занятий основывалось на западной культуре (это было само собой разумеющимся в математике, физике, биологии, химии и преподавании иностранных языков; в истории и географии китайский и иностранный подходы занимали равное положение; в музыке и изобразительном искусстве преобладал китайский тематический материал, но методика была европейская; китайская словесность, разумеется, основывалась на китайском подходе, в котором главенствовали современные темы и сочинения, созданные после зарождения Движения за новую культуру; тем не менее преподавание грамматики велось по модели, заимствованной из западных стран). С другой стороны, традиционная китайская методика образования (в которой было немало того, что заслуживало внимания и использования) была практически полностью отвергнута, а аспекты, имеющие отношение к традиционной китайской культуре, были сведены до минимума.