Американская разведка во время мировой войны - Томас Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Нортклиф (ум. в 1922 г.) — консерватор, «газетный король», ярый поборник английского империализма. Во время мировой войны был директором союзного бюро пропаганды во враждебных странах. — Ред.
5
«Тихая ночь, святая ночь» — немецкая рождественская песня.
6
Джонсон писал это несколько лет тому назад. Фашистское правительство Германии вновь привлекло Николаи к руководству разведкой, дав ему генеральский чин. — Ред. (Здесь редакция ошибается. Вопреки действительно ходившим по Европе в те годы слухам, полковник в отставке Вальтер (а не Вильгельм!) Николаи не стал генералом и никогда не работал в спецслужбах Третьего Рейха. Смотрите посвященную этому незаурядному разведчику книгу Жана Таратуты и Александра Здановича «Таинственный шеф Мата Хари», М., 2000 г. — В.К.)
7
Одно из основных значений французского слова «Maitre» — мастер. — Ред. (В американском издании используется слово «The Master» — В.К.).
8
Немецкий летчик-истребитель. — Ред.
9
В оригинале книги история смерти брата-офицера описывается более подробно. Якобы брат Зеро был направлен для службы в личный штаб кайзера. После ряда покушений кайзер очень опасался за свою жизнь и постоянно носил с собой заряженный револьвер. Однажды ранним утром брат Зеро стоял на страже и, устав, расстегнул мундир. В этот момент кайзер спускался с верхнего этажа резиденции, разместившейся в охотничьем домике. Брат Зеро сделал резкое движение, чтобы привести в порядок свою форму, а кайзер, испугавшись этого движения, застрелил его из револьвера. (Прим. В.К.)
10
Об этой шпионке автор рассказывает ниже, в главе 7. — Ред.
11
Сделано в Германии. — Ред.
12
Столица Норвегии, переименованная позднее в Осло. — Ред.
13
Автор противоречит сам себе: ниже он говорит, что американские агенты были во многих пунктах германской территории. — Peд.
14
Распространенная в США игра. — Ред.
15
Т. е. представителей партии республиканцев — одной из двух основных буржуазных партий в США. Вильсон принадлежал к партии демократов. — Ред.
16
Мата Хари — германская шпионка, по профессии танцовщица, расстрелянная в Париже в 1917 г. — Ред.
17
В рассказ автора о немецкой дальнобойной пушке «Колоссаль» пришлось внести некоторые уточнения. Автор везде ошибочно называл эту пушку «толстой Бертой». Между тем, это было название немецких 42-см гаубиц, а пушку «Колоссаль», с легкой руки французов, стали называть «длинной Бертой». — Ред.
18
Имеется в виду, вероятно, 1931 или 1932 год. — Ред.
19
На Орсейской набережной (Кэ д, Орсе) в Париже помещается французское министерство иностранных дел. — Ред.
20
Это чрезвычайно романтичное описание деятельности фрейлейн Доктор в гораздо большей степени отражает ходившие по межвоенной Европе легенды, нежели реальность. Более правдивую информацию о фрейлейн Доктор (Элизабет Шрагмюллер) можно почерпнуть, в частности, из книг Ефима Черняка «Пять столетий тайной войны», Анатолия Дамаскина «Разведчицы и шпионки» и Жана Таратуты и Александра Здановича «Таинственный шеф Мата Хари» (прим. В.К.)