Категории
Самые читаемые

Грезы любви - Джулия Берд

Читать онлайн Грезы любви - Джулия Берд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 72
Перейти на страницу:

Тэсс повернулась и быстро пошла к двери.

— Тэсс! — закричал Ричард. — Ради Бога остановись, не делай этого! Я люблю тебя, разве это ничего не значит?

Она обернулась.

— Это конец. Все, Ричард. Я ведь тоже люблю тебя, и мне больно видеть, как ты продаешь свою душу. Я потеряла к тебе уважение. Ты не должен посылать моих друзей на смерть. И если я, ничего не делая, буду пассивно наблюдать со стороны, это будет равносильно тому, что я сама разожгу костер под лоллардами.

В эту ночь Тэсс совсем не спала, из головы не выходила сцена ссоры с Ричардом. Наутро она встала измученная и раздраженная. «Что же теперь будет со мной, правильно ли я поступаю, неужели он действительно прикует меня цепями?» — эти вопросы задавала она себе вновь и вновь. Боль от потери разрывала сердце на части, Тэсс чувствовала ее почти физически.

На следующий день она ушла на вересковую пустошь, чтобы спокойно все обдумать на лоне природы. Здесь, посреди вереска, они с Ричардом однажды дурачились, кружась в танце.

Вновь и вновь вспоминая подробности ночного спора с мужем, Тэсс вдруг вспомнила, что, уходя, она увидела в коридоре нечто странное. Тогда она была так взволнованна, что совсем не обратила на это внимания. Но сейчас Тэсс отчетливо вспомнила, что в сорока шагах от нее вдруг появился какой-то человек и, заметив ее, поспешно скрылся в одной из комнат. Человек ли это, привидение ли, но, по мнению Тэсс, он был в чалме.

Тэсс брела по вереску и думала, долго ли ехать до поместья леди Лукреции, ей было интересно, будет ли Ричард скучать по ней и раскается ли он в своих поступках. «Может, поначалу ему и будет не хватать меня, но, как и все мужчины, он быстро обо всем забудет и займется другими делами», — пришла к заключению Тэсс.

На сердце у нее лежал камень.

— О чем задумалась?

Тэсс вздрогнула и, обернувшись, в пяти шагах от себя увидела Ричарда.

— Я не слышала стука копыт.

— Я пешком. Захотелось прогуляться и подышать свежим воздухом.

— Да, сегодня превосходный день.

Действительно.

Тэсс опешила; его близость, несмотря на всю ее злость, порождала в ней желание. Она сделала шаг назад. В этот раз на его камзоле был герб Истербаев — солнце на лазурном шелке. Тэсс с сожалением подумала, что еще недавно Ричард казался ей таким же сияющим, как солнце на его гербе. Реальность же оказалась печальной.

— Когда ты собираешься уезжать? — холодно спросил Ричард с абсолютно спокойным лицом.

— Как только Роджер приедет за мной. А ты когда?

— Через пару недель. Я приведу в Саутгемптон, где собирается армия короля, по меньшей мере восемьдесят пять воинов и свыше сотни верховых стрелков.

«И за все это ты заплатишь золотом моего отца», — подумала Тэсс.

— Да, большое войско, но, полагаю, королю этого мало. И Роджер, как только отвезет меня к твоей сестре, тоже сразу присоединится к королю.

Их напряженная беседа на время стихла. Ричард задумчиво смотрел вдаль.

— Послушай, Тэсс, я тут подумал… Король Генрих проявил милосердие ко многим лоллардам, которые были схвачены во время мятежа. Все, что от них требуется, — это покаяться и впредь не впадать ни в какую ересь. Тогда король дарует им жизнь.

— Леди Гертруда не впадает в ересь, — язвительно заметила Тэсс. — Она не будет каяться, я в этом уверена. Есть люди, которые не отступят от своей веру даже под страхом смерти. Ричард, я чувствую, что тебе этого понять не дано.

Посмотрев в ее полные презрения глаза, Ричард взглянул на окружающий ландшафт, наклонился и сорвал веточку вереска.

— Сохраню на память. — Длинными пальцами он покрутил тонкий стебелек, затем поднес цветы к лицу и, закрыв глаза, глубоко вдохнул нежный аромат. Печаль запечатлелась на его лице. Затем он бросил на Тэсс ледяной взгляд. — Когда я с победой вернусь из Франции, ты, надеюсь, уже подаришь мне наследника. — Холодный тон его голоса был хуже острого кинжала. — Я не принуждаю тебя оставаться в замке, пока меня не будет. Если тебе так угодно, навести мою сестру. Ты вернешься, когда придет время исполнять обязанности жены. Об этом я дам тебе знать. А пока можешь жить как тебе нравится.

Он повернулся и пошел прочь. Тэсс ненавидела его за эти слова, ненавидела себя за боль, с которой не могла справиться.

— Ну и уходи, — шептала она ему вслед. — Мне все равно. Я никогда по-настоящему не любила тебя, Ричард Эвери. Мне все равно.

26

Не успел Ричард закрыть дверь в спальню, как смуглая рука проворно взялась за ручку. Граф сразу узнал эти пальцы. Со смешанным чувством тревоги и облегчения он позволил человеку отворить дверь. На пороге стоял перс в белой чалме, его непроницаемые глаза смотрели на лорда.

— Тарджаман! — воскликнул Ричард.

— Милорд, вы очень плохо выглядите, совсем измучились.

— Ничего особенного. — На самом деле его грызла злая тоска. «Этот проклятый перс все видит насквозь», — злобно подумал Ричард. — Вина не хочешь?

— С большим удовольствием.

Ричард пропустил Тарджамана в комнату. Наполняя бокалы вином, он внимательно рассматривал бесстрастного перса. Казалось, что дрессировщик не покидал замка, а только что вернулся из амбара, проверив, в порядке ли животные.

— Как с тобой поступить — зарубить или обнять?

— Мне достаточно простого приветствия. Я не люблю бурных эмоций, — глаза Тарджамана смотрели с иронией.

— Как все просто, — сказал Ричард, поднимая бокал в честь нежданного гостя. Тарджаман признательно поклонился.

— Мне очень не хватало тебя, лорд Ричард.

Граф почувствовал ответную симпатию. «Неужто я стал таким доверчивым после того, как влюбился в Тэсс?» — подумал он.

— Я тоже скучал по тебе, Тарджаман. Почему ты вернулся?

— Потому, что я опять нужен здесь.

— В твое отсутствие с животными ничего не случилось.

— Я нужен не только им, милорд, — нежно, как друг, ответил перс, проницательными глазами глядя на своего хозяина.

Ричард опустил голову, не решаясь заговорить по существу.

— Так и будешь говорить загадками? Может, объяснишь, куда уходил и почему вернулся?

— Обратная сторона той же монеты. Я ушел из замка потому, что был здесь не нужен.

Ричард, нахмурившись, подошел к камину и отпил вина.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Милорд, очень скоро все станет ясно. — Тарджаман искренне смотрел графу в глаза. — Верьте мне.

— Я, может, и поверю тебе, а вот о сэре Рандольфе этого не скажешь. Я надеюсь, ты расскажешь ему все сам, чтобы не быть четвертованным за предательство.

— Вы говорите об украденном оружии?

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Грезы любви - Джулия Берд торрент бесплатно.
Комментарии