- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гексаграмма - Варвара Мадоши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ого, — Ал задумался. — Так вы слышали этот разговор, сделали выводы о моих связях — и все равно попытались меня взорвать?
— Тогда я надеялась, что мой план с отвлечением внимания удастся, — пожала она плечами.
— Итак, — Ал вздохнул. — Давайте подведем итог. Вы покушались на меня, чтобы воспользоваться переполохом в собственных целях… Потом вы последовали за мной сюда, в Цзюхуа, и пытаетесь убедить меня помочь вам — расплатившись сведениями о ситуации, в которую сами же меня втянули?
Дайлинь, кажется, поколебалась.
— Вы ведь хороший человек, Альфонс. Меня убьют, если вы мне не поможете.
— Я отвечаю не только за себя! Вы втянули в это дело моих спутников, и я…
— Я очень извиняюсь.
У меня в самом деле не было другого выбора. Мне не хотелось бы говорить… но это правда. Когда вы узнаете репутацию Чинхе, вы немного поймете… Знаете, я могу расплатиться с вами не только информацией.
Ала бросило в жар. «Нет, она правда?.. — мелькнуло у него в голове. — Или мне показалось?!»
— Так со мной расплачиваться не нужно, — услышал он свой голос. Голова была легкой и звонкой. — Вы меня правильно раскусили: я не могу оставить вас на верную смерть… Если она в самом деле вам грозит, в чем я не уверен.
— Я правда… — начала Дайлинь, подаваясь вперед. Ал остановил ее жестом.
— Может быть, я помогу вам. Но сначала мне нужно обсудить это с моими спутниками… и они тоже должны посмотреть на вас. Они обязаны знать, кому мы обязаны всей этой… неразберихой.
Дайлинь промолчала; Алу показалось, что она растерялась на миг, однако голос ее прозвучал совершенно спокойно:
— Разве не вы принимаете решения в группе?
— В том, что касается цели нашего путешествия — да. Просто потому, что я один алхимик, а они помогают мне. Но вообще-то мы равноправные компаньоны. Извините, если у вас сложилось иное мнение.
— Тогда я могу прощаться с жизнью, — просто сказала Дайлинь. — Вас я еще могла надеяться очаровать, но их…
Алу показалось, что в ее голосе прозвучала горьковатая улыбка.
— Ничего, — Альфонс улыбнулся. — Вы себя недооцениваете.
* * *Первая реакция как Джерсо, так и Зампано, была предсказуема.
— То есть она втянула нас в переделку, а теперь хочет расплатиться информацией о том, куда втянула, чтобы мы помогли ей выбраться? — спросил Зампано, подтвердив рассказ скупой жестикуляцией. — Нечего сказать, замечательно!
— В целом все так и есть, — мягко сказал Ал. — Но у меня есть замечание.
— Ну? — мрачно вопросил Джерсо.
— Сделанного уже все равно не исправишь. Меня считают представителем аместрийской мафии; что еще важнее, они знают, что я алхимик, и просто так не отстанут.
Или отстанут?
— Чинхе очень нужен алхимик, — подтвердила Дайлинь. Она сидела на краешке кровати в крайне скромной позе, и свет лампы, которую Ал все-таки зажег, пригласив спутников к себе, играл на ее черных, словно лакированных волосах. При свете стало еще заметней, как она красива; а еще стало видно, что она совсем юна. — Он собирается жениться.
Зампано заржал.
— А у вас это что, без алхимиков не обходится? Своими силами никак?
— Он собирается жениться на алхимике, — пояснила Дайлинь.
Джерсо, до того молчавший, фыркнул. Зампано присвистнул и заржал еще пуще:
— Ну ты попал, парень! Он хоть красивый, твой босс, а, девочка?
— Постойте, — Ал взмахнул рукой. — Я уверен, она имеет в виду что-то другое. Правда, госпожа Лю?
— Дайлинь, — она взмахнула веером; веер у нее был очень красивый, с витиеватой росписью. — Я вовсе не имела в виду, что господин Чинхе собирается жениться на вас, Альфонс. Жену ему уже нашли. Просто господин Чинхе должен быть уверен в том, что супруга обладает всеми нужными качествами.
— А что же, проверить с помощью одного из местных алхимиков он ее не может? — заинтересовался Джерсо. — Их же тут как грязи. Считай, потому мы сюда и заявились.
— Все мастера алкестрии состоят в Союзе Цилиня[5] и подчиняются номинально только императору, а фактически — лишь своему начальству, — покачала головой Дайлинь. — За благосклонность иерархов Союза сражаются все — от представителей знатных родов, если тем не посчастливилось иметь семейных алхимиков, до триад. Господину Чинхе очень повезло, что он сумел договориться с одним из младших иерархов Союза и сосватать за себя его племянницу… Впрочем, это большой секрет, имейте в виду. Например, из тех господ, с которыми вы сражались сегодня днем, об этом не знал никто.
— Понятно, — Ал вздохнул. — То есть все, чего хочет от меня этот Чинхе — это пообщаться с его невестой и выяснить, понимает ли она в алхимии?
— Да, — кивнула Дайлинь.
— И этой информацией вы собирались со мной расплачиваться?
— Отнюдь. Я хотела нарисовать вам план ближайшей резиденции Чинхе и рассказать все, что знаю, о нем и его окружении. Поскольку я была… близка к нему, я кое-что знаю.
Ал, Зампано и Джерсо переглянулись.
— То есть вы считаете, что потом он меня так просто не отпустит? — спросил Ал.
Дайлинь поколебалась.
— Не знаю, — просто сказала она. — Возможно, все-таки не захочет ссориться с вашим предполагаемым отцом, раз думает, что вы Эдвард Эллек. Если у Эллеков есть свои алхимики, это делает их куда более ценными в глазах Чинхе… Он раньше думал, что все алхимики в Аместрис на государственной службе, как здесь.
— Не все. И даже не самые лучшие, хотя так многие считают… Два лучших из известных мне алхимиков не состояли на государственной службе ни дня.
— Да? — внезапно заинтересовался Джерсо. — А кого ты считаешь лучшими, Альфонс? Я думал, твой брат и тот, ну, который сейчас большой начальник на востоке…
— Нет, — Ал покачал головой. — Эдвард, конечно, гений, и генерал Мустанг очень хорош, но все-таки лучшими, кого я знал, были Ван Хоэнхайм и Изуми Кертис. Но речь не об этом. Дайлинь, вы знаете, как Чинхе себя поведет?
— Он может быть очень непредсказуем, — дипломатично ушла она от ответа.
Ал задумался.
— Что вы предлагаете? — обратился он к спутникам.
— Драпать до рассвета, и все, — мрачно заметил Джерсо. — Кстати, почему нас еще не сцапали, а, дамочка? Они тут давно уже окружают.
— Потому что Чинхе еще не вернулся из Шенъяна. Он будет не раньше утра, а может быть, даже к полудню, — пояснила Дайлинь. — Без его руководства они не смеют.
— Ну вот и драпать, пока не, — припечатал Джерсо. — Спорим, что мы с Зампано любое оцепление прорвем? Да и ты тоже не особо хлюпик.
— Так-то оно так…
— Ал потер подбородок. — Только вот что… если все алхимики здесь — в Союзе Цилиня, то просто ли к ним подобраться? — он посмотрел на Дайлинь. — Я, конечно, читал про этот Союз, но был уверен, что членство в нем добровольное…
— Так оно и есть. Но на практику алхимии наложен запрет, если только ты не в Союзе или если твоей семье не было даровано особое разрешение, — объяснила Дайлинь. — Конечно, одиночки все равно находятся, но они прячутся от представителей Союза. Сами же члены Союза… я бы не сказала, что они ведут замкнутый образ жизни, но делиться с иностранцем своими секретами не будут. Если вы именно за секретами прибыли сюда.
— М-да, — Ал потер подбородок. — Похоже, эта самая невеста, если она действительно алхимик — наш единственный шанс поговорить с членами Союза!
— Может, и не единственный, — не согласился Джерсо.
— Но самый быстрый. Где мы их еще найдем? А тут — пожалуйста.
— Возможно, что и так, — Джерсо с недоверием покосился на Дайлинь. — Но что-то мне все это не нравится.
— А мне нравится, — вдруг весело сказал Зампано. — И потом, выдавать себя за аместрийских мафиози — весело! Ты же это предлагаешь, а, Альфонс Элрик?
— Это, — кивнул Ал. — Но сначала мы должны подумать, как помочь Дайлинь.
— Еще чего не хватало, — Зампано все еще веселился. — Скорми ее мне, да и дело с концом.
— Ты же не хищник, — резонно возразил Джерсо.
— Кабаны, между прочим, всеядны, — гордо пояснил Зампано и зловеще поправил очки. — А она аппетитная.
Дайлинь не изменилась в лице.
— Она втравила нас в неприятности, так что хоть живьем кожу сдирай, — буркнул Джерсо.
Правда, особой злости в его словах не чувствовалось.
— Я ничего не хочу сказать, — мягко произнес Ал, — но не кажется ли вам, что любой человек заслуживает второго шанса?
Зампано и Джерсо переглянулись.
— Лишь бы не тридцать второго, — буркнул Зампано. — От нас что нужно?
— Зависит от того, какие у тебя были планы, Дайлинь, — Ал обратился к девушке. — Что ты хотела сделать?
— Бежать, — Дайлинь пожала плечами. — И скрываться. Сначала я хотела отправиться в Аместрис, там у меня живут родственники по отцу… Год назад, когда начали строить железную дорогу, я наладила с ними контакт. Теперь я думаю, что меня там ждут. Нужно бежать в другую сторону, в Шэнъян. Но и там меня рано или поздно нашли бы, если бы не достаточно сильный покровитель. А вы знакомы с императорской семьей.
