- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гексаграмма - Варвара Мадоши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я и не думаю, — серьезно сказал Альфонс и потрепал за ушами Сяомэй, которая ткнулась ему в ногу. — Мэй, у тебя же нет твоей фотографии?
— Фотографии? — Мэй удивилась. — Есть, вообще-то. Вернье нас снимал.
Только я с собой не взяла. Ой! — тут она сообразила. — Ты хочешь что-нибудь на память? У вас же в Аместрис так принято?
Мэй отколола с воротника ципао брошку в виде зеленого листка и протянула ему.
— Вот. Это… мамина вещь. Ничего?
— Спасибо, — сказал Альфонс, сжимая кулак. — Вообще-то, у нас в Аместрис это не очень принято, я просто…
— Извини… — рука Мэй дернулась, чтобы забрать листок назад, но Альфонс поднял руку вверх.
— Э, нет уж! Отдала — так отдала, теперь мое. У меня для тебя тоже кое-что есть.
— Правда? — очень удивилась Мэй.
— Да, но я не хотел передавать через Ланьфан, потому что… — тут Альфонс перевел взгляд на панду, которая упорно пыталась исследовать содержимое его кармана. — Слушай, а ты уверена, что она беременна? По-моему, просто переедает.
— Да?
Пока Мэй озабоченно исследовала живот игриво настроенной панды, Альфонс вытащил из кармана небольшую железную бляшку. Обычная сталь, хорошо отполированная. Ни намека на серебро, золото или платину. Зажав пластинку между пальцами, он хлопнул в ладоши.
Когда Мэй удивленно подняла голову на звук трансмутации, Альфонс уже протягивал ей тонкую металлическую цепь, на которой покачивалось узкое колечко.
— Вот, — сказал он. — Можешь носить, как кулон, можешь… как хочешь, в общем.
— Красиво сделано, — Мэй зачарованно изучала тонкую вязь цепочки. — А что это?
— Это кусок металла от моего доспеха… то есть доспеха, который… ну, ты поняла. Я носил с собой на счастье. Но теперь мне хочется, чтобы он был у тебя.
— Спасибо! — без раздумий Мэй надела цепочку на шею. — Спасибо, Альфонс! Это очень, очень дорогой для меня подарок! — и она горячо пожала ему руку.
Это была странная реакция для четырнадцатилетней (или даже тринадцатилетней) девушки, которой только что, фактически, подарили обручальное кольцо. После секундного замешательства Альфонс сообразил: в Сине же обычая с кольцами нет!
Тут другие ритуальные подарки, другие символы. А какие, он, честно признаться, не помнил. Вот и Мэй, наверное, изучая аместрийский язык, этими обычаями не поинтересовалась.
Альфонс мысленно дал себе подзатыльник. Ну надо же, идиот!
С другой стороны, оно и к лучшему. Ей всего тринадцать, и она сама до сих пор не поняла, чего хочет в жизни. Так стоит ли сковывать ее бесполезными обещаниями, которые она, за романтичностью натуры, поспешила бы принести?..
Ал Элрик улыбнулся.
— Рад, что тебе понравилось.
В этот момент озверевший Джерсо схватил бочонок, бывший предметом спора, и что было силы впечатал его в железный борт пароходика. С громким треском бочонок смялся, словно картонный, пивная пена струей полилась в зеленую речную воду.
Химеры миновали онемевшего помощника и ступили на трапу.
— Эй, Альфонс! — крикнул Зампано. — Поторопись, что ли!
— Сейчас, — махнул он рукой.
— Счастливая примета, — хихикнула Мэй, прикрыв рот рукавом.
— Вот в этом наши культуры сходятся, — улыбнулся Ал и, пока она не успела опомниться, схватил ее под колени и высоко поднял — Мэй ахнула, оперлась на его плечи; концы черных кос скользнули по щекам Альфонса.
— Дождись меня, — сказал он, глядя на нее снизу вверх.
Мэй кивнула.
Примечания
1
Здесь и далее мы, в меру возможности и наших знаний, используем стандартную систему Палладия (это сделано не выпендрежа ради, а для благозвучия и чтобы не запутаться). Все имена написаны слитно, а не через дефис (Юдэн Ликай, а не Ю Дэн Ли-кай), первым идет имя, вторым фамилия. По той же причине: Chang = Чань, а не Чанг; Lan Fang = Ланьфан, а не Ран Фан или Лан Фанг. Единственное исключение сделано для Лина (по идее, Lin = Линь).
2
Ямс — съедобный корнеплод. С ним можно обращаться примерно как с картофелем, но чаще из него делают муку.
3
Все совпадения с реальными названиями городов являются случайными.
4
Ципао (чипао) — традиционное китайское женское платье, которое часто можно видеть в аниме. Обычно (то есть не в борделе) носится поверх брюк.
5
Цилинь — в Древнем Китае мудрое мифическое животное с рогатой головой дракона и змеиной шеей. Возм., искаженные представления о жирафе (ср. японское «кирин»).
6
Луньтао (голова дракона) или тайло (большой брат) — традиционные названия глав синских преступных группировок.
7
Здесь, скорее, «клан» в значении мафиозная «семья», хотя во главе триады Чинхе стоят родичи.
8
Яньван — владыка подземного мира. Как и Аместрис, Син не слишком религиозная страна; вера в богов и духов является, скорее, суеверием… ну и надо же чем-то божиться!
NB: представление о том, что Аместрис не является религиозной, базируется на замечании Аракавы о том, что там нет христианской религии (во всяком случае, как государственной), и на отсутствии упоминаний иных религиозных символов/обычаев/культов — кроме регионального летоизма.
9
По вашему счету… — традиционно синцы считают возраст ребенка от момента зачатия: к тому, что аместрийцы или драхмийцы назвали бы возрастом, прибавлялся еще год в животе матери. Кроме того, рожденным до Нового Года спокойно плюсовался еще год… Так что когда Мэй говорит, что ей четырнадцать или «почти четырнадцать», это на самом деле значит, что ей тринадцать или даже меньше.
10
Линьгуй (лин куэй) — китайский термин для ниндзя. Таким образом, Ланьфан и Ху (в яп. транскрипции Фу) в аниме правильнее было бы называть именно так.
11
Зеленая сосна — символ долгой жизни и стойкости, желтый нарцисс — счастья, бессмертия, иногда — превосходства (яркий цвет ассоциируется с молодостью). В общем, дерзкая композиция получилась…
12
Ни разу не превращались в химер… — Зампано и Джерсо посвятили Альфонса в события, подстроенные Вернье, но без подробностей.
13
Ху — в яп. транскрипции Фу.
14
Ли — традиционная китайская мера длины, ок. 500 м.
