Приключение Полли и Мартиши - Ян Вершин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Город умилял своей провинциальной простотой и архитектурой, утопая в кронах бузины, вязов и боярышника. По левую руку, сквозь увитые зелёным плющом фасады, поблёскивали окна домов, за некоторыми мелькали их обитатели. Справа они увидели небольшой мост и речку, а за ней, возвышаясь над городом, виднелась квадратная башня городской церкви и её центральный неф, с узкими и высокими окнами.
Возница, попетляв ещё немного среди улиц, остановил кэб и спустившись на землю, открыл дверцы.
— Приехали, леди. — Сказал он, не выпуская трубку изо рта, и помог им выбраться из кэба. — С вас один шиллинг и шесть пенсов, мэм.
— Возьмите без сдачи. — Полли протянула два шиллинга кэбмену и увидела на здании пёструю вывеску «Нотариальное бюро Братьев Хелиот»
Дверь открылась и на встречу им вышел низенький полный мужчина, в круглых очках и большой залысиной.
— Миссис Вирхолд, полагаю! Какая приятная встреча, а я думаю, вы это или не вы. В нашей глуши гости бывают не часто. Прошу вас, проходите в контору. А это юная мисс, эмм…
— Это моя дочь, Мартиша.
— Очень, очень приятно. — Он наклонился и поцеловал протянутую руку Полли. — Прошу вас, осторожнее, тут ступенька. Том, не уезжай пока, возможно, миссис Вирхолд пожелает посетить именье.
— Как пожелаете мистер Хелиот, я буду здесь. — Кэбмен облокотился на экипаж и выпустил облако дыма вверх.
Контора «Братьев Хелиот» представляла из себя жалкое зрелище. Они зашли в дверь и попали в плохо освещённое помещение с закопчённым потолком, вдоль стен которого стояли несколько высоких шкафов, один узкий стол со стулом и бюро. По средине находился большой офисный стол, обитый зелёным сукном, с пишущей машинкой, заваленный разнообразными бумагами. Перед столом стояли два потрёпанных викторианских кресла в которые он и предложил сесть девушкам, ещё одно, такое же, стояло за ним. Свет из двух окон у двери едва освещал пространство, и хозяину пришлось зажечь керосиновую лампу, висевшую над столом.
Дагли Хелиот заметил брезгливое выражение на лице Полли и грустно произнёс:
— Мда, так и живём миссис Вирхолд. Не столица, конечно, электричество не у всех, автомобилей нет, но зато чистый воздух, единение с природой так сказать, как вам? Когда-то здесь был второй свет, но мы с братом сделали из него второй этаж. Мда-с…
— Мистер Хелиот, а где ваш брат, у вас же «Братья Хелиот». — Спросила Мартиша и тут же пожалела.
Нотариус ещё грустнее посмотрел на Мартишу и с заметной паузой ответил:
— Мой брат, юная мисс Мартиша, умер, уже давно… Я веду дела один. Итак-с, приступим. — Он подошёл к бюро и стал рыться в его содержимом.
— Простите. — Покраснела Мартиша.
— Ничего, ничего. Вот, нашёл. — Он подошёл обратно к столу с конвертом и сел напротив них. — Мистер Орнит Гадрел, зарегистрировал завещание в соседнем городе Трентсток, который является унитарным и имеет статус сити, следовательно в нём есть нотариальная коллегия. По не известной мне причине он не уведомил меня о нём, хотя я вёл его дела последние пятнадцать лет. Я разбирал бумаги в доме и случайно наткнулся на него, в силу закона о доверенном лице покойного, я его вскрыл. Сейчас я вам зачитаю. Он достал письмо из конверта и прочистив горло, начал читать.
«Это завещание было подтверждено в Тренстоке, перед достопочтенной нотариальной коллегией и лично сэром Ричардом Уоллером, рыцарем, магистром юридических наук. Законно составленное под присягой и доброй воли Орнита Гадрела, двадцать третьего числа августа месяца в год от Рождества Христова тысяча девятьсот двадцать четвёртого, в пользу Полли Вирхолд в девичестве Катерс, названной в упомянутом завещании, которой предоставлено управление всеми без исключения благами, правами и имуществом упомянутого умершего, поклявшегося на святом Евангелии Божьем. Оно было рассмотрено и подтверждено".
— Миссис Вирхолд, я прошу вас подтвердить вашу личность документом, а после расписаться в книге. Поскольку я назначен душеприказчиком покойного, то вам нет нужды ехать в Тренсток, я завтра туда направлюсь и улажу все дела.
Полли достала из вышитого бисером ридикюля, тиснённый гербом паспорт и протянула его нотариусу. Тот сверился с данными и вернув его владелице, протянул реестровую книгу.
— Поздравляю миссис Вирхолд и вас юная леди, с вступлением в наследство. Вам переходят семь тысяч двести фунтов золотом, хранящихся в «Голден Тренсток банк» — получите чековую книжку и доверенность на ваше имя. Несколько сотен облигаций федерального займа, без даты погашения — вот список. Так же в ваше владение переходит дом мистера Гадрела, находящийся в предместье Уорик-Иден и 30 акров земли, было когда-то больше, но земельные налоги вынудили мистера Гадрела, расстаться с большей частью… — Дагли Хелиот с удовольствием наблюдал как лица Полли и Мартишы, удивлённо меняются. — Да-с, леди… Орнит Гадрел был весьма преуспевающим джентри. Конечно, по нашим провинциальным меркам. Не желаете ли осмотреть дом?
Кэбмену пришлось разрешить Дагли Хелиоту, занять место стоя, на фартуке кэба, иначе пришлось бы делать второй круг, на весьма неблизкое расстояние, благо тот был маленького роста и не мешал вознице управлять поводьями, закреплёнными на крыше в металлических скобах. Но тот будто вовсе не унывал, и развлекал гостей всю дорогу, рассказами местных историй и баек.
И вот, наконец, Полли и Мартиша увидели дом таинственного мистера Гадрела, который был намного больше, чем представляла себе Полли. Двухэтажный красавец, сложенный из красно-коричневого кирпича в стиле Тюдоров, одиноко стоял в окружении сада, возвышаясь двумя высокими домоходами, выступающими из двускатных крыш, покрытых черепицей.
— Сейчас, секундочку. — Нотариус спрыгнул с фартука кэба и помог выбраться девушкам. Они вместе подошли к арочной двери дома и Хелиот достал из кармана ключ, которым её и открыл. — Прошу вас, леди, проходите. Дом небольшой, две гостиные, библиотека, кабинет мистера Гадрела, пять спален с гардеробными и три ванные комнаты. На территории поместья, есть хозяйственные постройки, летняя беседка и маленький домик для прислуги. Так же разбит сад, на который открывается прекрасный вид с задней террасы. На этом леди, разрешите вас оставить, утром я пришлю к вам свою супругу, она привезёт