- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. - Пауль Пимслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
В быстрой речи звуки в соседних словах часто сливаются, образую новые сочетания. Так в сочетании «would you» звук «y» начале второго слова произносится как «g».
- * -
Повторяйте за диктором, стараясь точно копировать его произношение.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Would you
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Вы хотите сказать ему, что вы хотели бы что-нибудь поесть.
- * -
Попробуйте сказать «я хотела бы».
- * -
I would like.
- * -
would like
- * -
Обратите внимание на разницу между «я хочу» - прямым требованием и «я хотела бы» - более вежливым способом попросить о чем-либо.
- * -
I want – I would like.
- * -
Скажите еще раз «я хотела бы».
- * -
I would like.
- * -
Скажите «я хочу».
- * -
I want.
- * -
Скажите «вы хотите».
- * -
You want.
- * -
Скажите «я хотела бы поесть».
- * -
I would like to eat.
- * -
I would like to eat.
- * -
Сейчас скажите «я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
I would like to have something to eat.
- * -
I would like to have something to eat.
- * -
Спросите меня, хотел ли бы я что-нибудь поесть.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Да, я хотел бы что-нибудь поесть.
- * -
Yes, I would like to have something to eat.
- * -
А вот как сказать, я хотел бы что-нибудь выпить. Только слушайте.
- * -
I would like to have something to drink.
- * -
Слушайте и повторяйте «выпить».
- * -
To drink
- * -
drink
- * -
drink
- * -
To drink
- * -
Скажите «я хотела бы выпить».
- * -
I would like to drink.
- * -
Я хотела бы что-нибудь выпить.
- * -
I would like to have something to drink.
- * -
I would like to have something to drink.
- * -
Сейчас попробуйте спросить «вы хотели бы что-нибудь выпить?»
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Как ей сказать «я не знаю»?
- * -
I don’t know.
- * -
Скажите «я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
I would like to have something to eat.
- * -
Спросите ее, хотела ли бы она что-нибудь выпить?
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Скажите «нет, спасибо».
- * -
No, thank you.
- * -
No, thanks.
- * -
Как ей сказать «но я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
But I would like to have something to eat.
- * -
Спросите «вы хотели бы что-нибудь выпить?».
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Скажите «нет, спасибо, но я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
No, thank you. But I would like to have something to eat.
- * -
No, thanks. But I would like to have something to eat.
- * -
Как сказать «я хочу»?
- * -
I want.
- * -
Я не хочу поесть.
- * -
I don’t want to eat.
- * -
Скажите «я хотел бы что-нибудь выпить».
- * -
I would like to have something to drink.
- * -
I would like to have something to drink.
- * -
Вы помните, как поздороваться с женщиной по-английски?
- * -
Hello, ma’am. Hello, ma’am.
- * -
Спросите «как вы поживаете?».
- * -
How are you?
- * -
How are you?
- * -
Отвечайте «прекрасно, спасибо».
- * -
Fine, thanks.
- * -
I’m fine, thanks.
- * -
Скажите «Восточная 52ая улица».
- * -
East 52ndStreet.
- * -
Спросите вежливо «где эта улица?».
- * -
Where’s East 52ndstreet, please?
- * -
Where’s East 52ndstreet, please?
- * -
Спросите «вы знаете?».
- * -
Do you know?
- * -
Спросите «это здесь?».
- * -
Is it here?
- * -
Is it here?
- * -
Она отвечает «это не здесь, это там».
- * -
It’s not here, it’s over there.
- * -
It’s not here, it’s over there.
- * -
Спросите ее, где Парковый Проспект.
- * -
Where’s Park Avenue?
- * -
Как ей ответить «просите, я не знаю»?
- * -
Sorry, I don’t know.
- * -
I’m sorry, I don’t know.
- * -
А! да, я знаю.
- * -
Ah, yes, I know.
- * -
Ah, yes, I know.
- * -
Скажите «спасибо».
- * -
Thank you. Thanks.
- * -
Она отвечает «на здоровье».
- * -
You are welcome. You’re welcome.
- * -
Как ей сказать вам, что она хотела бы что-нибудь поесть.
- * -
I would like to have something to eat.
- * -
I would like to have something to eat.
- * -
Спросите ее, где.
- * -
Where? Where?
- * -
Она отвечает «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Спросите ее, хотела ли бы она чего-нибудь выпить.
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Как ей сказать «нет, спасибо».
- * -
No, thank you. No, thanks.
- * -
Но я хотела бы что-нибудь поесть.
- * -
But I would like to have something to eat.
- * -
Слушайте и повторяйте его ответ.
- * -
Ok. Ok. Ok.
- * -
- * -
Сейчас он говорит «хорошо, но я не хочу есть».
- * -
Ok, but I don’t want to eat.
- * -
Ok, but I don’t want to eat.
- * -
Как ей сказать «до свидания, сэр»?
- * -
Good-bye, sir.
- * -
Good-bye, sir.
- * -
Good-bye.
- * -
Урок №6
Слушайте этот разговор.
Hello, Katy.
Hello, Peter. How are you?
Fine, thank you. But I’d like to have something to drink. And you?
Yes, I’d like to have something to drink too.
And to eat?
Yes, I’d like to have something to eat too.
Where?
On Park Avenue, please.
Ok.
В этом разговоре вы слышали слово «too» которое означает «тоже».
Слушайте еще раз.
Hello, Katy.
Hello, Peter. How are you?
Fine, thank you. But I’d like to have something to drink. And you?
Yes, I’d like to have something to drink too.
And to eat?
Yes, I’d like to have something to eat too.
Where?
On Park Avenue, please.
Ok.
Что нужно ответить по-английски, если кто-то сказал вам спасибо?
- * -
You are welcome.
- * -
You are welcome.
- * -
Как сказать слово «улица»?
- * -
Street
- * -
Street
- * -
Скажите «Восточная 52ая Улица».
- * -
East 52ndStreet.
- * -
Спросите, где эта улица.
- * -
Where’s East 52ndStreet?
- * -
Where’s East 52ndStreet?
- * -
Это здесь.
- * -
It’s here.
- * -
It’s here.
- * -
Скажите ей, что Восточная 52 улица не там.
- * -
East 52ndstreet is not over there.
- * -
Скажите «пожалуйста».
- * -
Please
- * -
Please
- * -
Спросите «а Парковый Проспект?».
- * -
And Park Avenue?
- * -
And Park Avenue?
- * -
Отвечайте «это там».
- * -
It’s over there.
- * -
It’s over there.
- * -
Спросите, здесь ли это.
- * -
Is it here?
- * -
Is it here?
- * -
Скажите «нет, это не здесь».
- * -
No, it’s not here.
- * -
No, it’s not here.
- * -
Скажите «спасибо, сэр».
- * -
Thank you, sir. Thank you.
- * -
Как он ответит «на здоровье»?
- * -
You are welcome.
- * -
Спросите, говорю ли я по-русски.
- * -
Do you speak Russian?
- * -
Сейчас скажите «вы говорите».
- * -
You speak.
- * -
Вы очень хорошо говорите по-русски.
- * -
You speak Russian very well.
- * -
Я немного понимаю.
- * -
I understand a little.
- * -
И я немного говорю.
- * -
And I speak a little.
- * -
Как сказать «вы хотите».
- * -
You want
- * -
Сейчас скажите «вы хотели бы».
- * -
You would like.
- * -
You would like.
- * -
Скажите «что-нибудь».
- * -
Something
- * -
Спросите ее, хочет ли она что-нибудь поесть.
- * -
Do you want to have something to eat?
- * -
А сейчас спросите, хотела ли бы они что-нибудь поесть.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Повторите это еще раз, стараясь точно копировать произношение диктора.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Скажите «да, я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
Yes, I would like to have something to eat.
- * -
Слушайте, как можно сказать это несколько иначе.
- * -
Yes, I’d like to have something to eat.
- * -
Yes, I’d like to
- * -
Только что вы слышали еще одно сокращение, образованное из слов «I» и «would». В разговорном английском языке это сокращение используется очень часто.
- * -
Слушайте еще раз.
- * -
I’d
- * -
I’d
- * -
Слушайте и повторяйте обе эти формы вместе.
- * -
I would
- * -
I’d
- * -
I would
- * -
I’d
- * -
Используя сокращенную форму, скажите «да, я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
Yes, I’d like to have something to eat.
- * -
Yes, I’d like to have something to eat.
- * -
В дальнейшем используйте сокращенную форму «I’d» только если не будет специального указания не делать этого.
- * -
Сейчас спросите меня, хотел бы я что-нибудь выпить.
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Ответьте согласием.
- * -
Yes, I’d like to have something to drink.
- * -
I’d like
- * -
Yes, I’d like to have something to drink.
- * -
Дайте отрицательный ответ.
- * -
No, thank you. No thanks.
- * -
Спросите ее, хотела ли бы она что-нибудь поесть.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
- * -
Yes, I’d like to have something to eat.
- * -
Скажите «нет, спасибо, но я хотела бы что-нибудь выпить».
- * -
No, thank you, but I’d like to have something to drink.
- * -
No, thanks, but I’d like to have something to drink.
- * -
Скажите «простите, я не понимаю».
- * -
I’m sorry, I don’t understand.
- * -
Спросите, говорю ли я по-английски.
- * -
Do you speak English?
- * -
Спросите, где Восточная 52ая Улица.
- * -
Where’s East 52ndStreet?
- * -
Спросите «вы знаете?».
- * -
Do you know?
- * -
Ответьте «простите, я не знаю».
- * -
I’m sorry, I don’t know.
![Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/3/6/4/1/4/5/364145.jpg)
