- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. - Пауль Пимслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скажите «парковый проспект здесь»
- * -
Park Avenue is here.
- * -
Park Avenue is here.
- * -
Спросите, где Восточная 52 улица.
- * -
Where’s East 52nd Street?
- * -
Спросите «это здесь?».
- * -
Is it here?
- * -
Нет, сэр.
- * -
No, sir.
- * -
Это не здесь, сэр.
- * -
It’s not here, sir.
- * -
It’s not here, sir.
- * -
Скажите «это там».
- * -
It’s over there.
- * -
А Парковый Проспект здесь.
- * -
And Park Avenue is here.
- * -
Сейчас вы собираетесь поговорить с молодой американкой. Отвечайте на то, что она будет вам говорить. Когда ответить будет непросто, я помогу Вам. Давайте начнем.
- * -
Hello.
- * -
Hello, miss.
- * -
How are you?
- * -
Fine, thanks. I’m fine, thanks. And you?
- * -
I’m fine. Are you Russian?
- * -
Yes, miss. I’m Russian.
- * -
I’m American. Do you understand English?
- * -
A little, not very well. I understand a little. Not very well.
- * -
You speak English very well.
- * -
Скажите спасибо.
- * -
Thank you.
- * -
Thank you.
- * -
Сейчас она задаст вам вопрос.
- * -
Excuse me, where is East 52ndStreet, please?
- * -
Ответьте ей, что это здесь.
- * -
It’s here.
- * -
It’s here, miss.
- * -
And Park Avenue?
- * -
Скажите, что это там.
- * -
It’s over there.
- * -
Скажите, что Восточная 52 Улица не там.
- * -
East 52ndStreet is not over there.
- * -
East 52ndStreet is not over there.
- * -
Скажите, что парковый проспект там.
- * -
Park Avenue is over there.
- * -
Скажите «но Восточная 52ая Улица здесь».
- * -
But East 52ndStreet is here.
- * -
But East 52ndStreet is here.
Сейчас она собирается задать вам еще один вопрос. Если не поймете, скажите ей об этом.
- * -
Do you know where there’s a good restaurant?
- * -
I don’t understand, miss.
- * -
I’m sorry, I don’t understand.
- * -
Она говорит «ничего, не обращайте внимания».
- * -
No problem, never mind.
- * -
Скажите ей «до свидания, мисс».
- * -
Good-bye, miss.
- * -
Good-bye.
- * -
Good-bye, sir.
- * -
Урок №5.
Слушайте этот разговор.
Miss, miss!
Yes, Sir?
Where’s East 52nd Street, please?
It’s over there.
And Park Avenue?
It’s here, sir.
Thank you, miss.
You are welcome. Good-bye, sir.
В конце разговора вы слышали «You are welcome» что означает «на здоровье». Слушайте еще раз.
Miss, miss!
Yes, Sir?
Where’s East 52nd Street, please?
It’s over there.
And Park Avenue?
It’s here, sir.
Thank you, miss.
You are welcome. Good-bye, sir.
Помните, как поздороваться с кем-нибудь по-английски?
- * -
Hello, hello
- * -
Спросите «вы понимаете по-русски?»
- * -
Do you understand Russian?
- * -
Отвечайте «я немного говорю по-русски».
- * -
I speak Russian a little.
- * -
Не очень хорошо.
- * -
Not very well.
- * -
Я немного понимаю.
- * -
I understand a little.
- * -
И я немного говорю.
- * -
And I speak a little.
- * -
А вы?
- * -
And you?
- * -
And you?
- * -
Вы понимаете по-английски?
- * -
Do you understand English?
- * -
Скажите «простите, я не понимаю».
- * -
I’m sorry, I don’t understand.
- * -
Я не американец.
- * -
I’m not American.
- * -
И я не понимаю по-английски.
- * -
And I don’t understand English.
- * -
And, And
- * -
Простите.
- * -
I’m sorry.
- * -
Как сказать «но вы очень хорошо говорите».
- * -
But you speak very well.
- * -
Как спросить «как вы поживаете»?
- * -
How are you?
- * -
How are you?
- * -
Прекрасно, спасибо. А вы?
- * -
Fine, thanks. And you?
- * -
Скажите «извините».
- * -
Excuse me.
- * -
Помните, как сказать «Восточная 52 Улица»?
- * -
East 52ndStreet.
- * -
East 52ndStreet.
- * -
А сейчас скажите «Парковый Проспект».
- * -
Park Avenue.
- * -
Спросите меня, где Парковый Проспект.
- * -
Where’s Park Avenue?
- * -
Where’s Park Avenue?
- * -
Скажите «пожалуйста».
- * -
Please. Please.
- * -
Вежливо спросите меня, где Восточная 52ая Улица.
- * -
Where’s East 52ndStreet, please?
- * -
Скажите «это здесь».
- * -
It’s here. It’s here.
- * -
А сейчас скажите «Восточная 52ая Улица здесь».
- * -
East 52ndStreet is here.
- * -
East 52ndStreet is here.
- * -
Спросите меня, здесь ли это.
- * -
Is it here? Is it here?
- * -
Отвечайте «нет, это там»
- * -
No it’s over there.
- * -
Скажите «это не там».
- * -
It’s not over there.
- * -
It’s not over there.
- * -
Скажите «и не здесь»
- * -
And not here.
- * -
And it’s not here.
- * -
Скажите «Восточная 52 Улица не здесь».
- * -
East 52ndStreet is not here.
- * -
East 52ndStreet is not here.
- * -
Скажите «но Парковый Проспект здесь».
- * -
But Park Avenue is here.
- * -
Скажите «спасибо, мисс».
- * -
Thank you, miss. Thanks, miss.
- * -
Помните, как сказать по-английски «пожалуйста».
- * -
Please.
- * -
Это слово можно использовать, только спрашивая или прося о чем-то. А в качестве общепринятого ответа на спасибо в английском языке служит выражение «you are welcome» - на здоровье.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
You’re welcome.
- * -
welcome
- * -
come
- * -
come
- * -
wel
- * -
wel
- * -
welcome
- * -
You’re
- * -
You’re welcome.
- * -
Как сказать по-английски «на здоровье»?
- * -
You are welcome.
- * -
You are welcome.
- * -
Спросите, где Восточная 52 Улица?
- * -
Where’s East 52ndStreet?
- * -
Слушайте, как ответить «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Повторяйте вслед за диктором.
- * -
I don’t know.
- * -
know
- * -
know
- * -
don’t know
- * -
I don’t know.
- * -
Заключительный звук в слове «don’t» практически исчезает и слове сливаются в одно.
- * -
Повторяйте вслед за диктором, стараясь точно копировать его произношение.
- * -
I don’t know.
- * -
I don’t know.
- * -
А как сказать «я знаю»?
- * -
I know. I know.
- * -
Попробуйте вежливо спросить, где Парковая Улица.
- * -
Where’s Park Street, please?
- * -
Отвечайте «я не знаю».
- * -
I don’t know. I don’t know.
- * -
Скажите «А! я знаю».
- * -
Ah, I know. Ah, I know.
- * -
Скажите «это там».
- * -
It’s over there.
- * -
Скажите «спасибо».
- * -
Thank you.
- * -
Что она скажет в ответ на ваше спасибо?
- * -
You are welcome. You are welcome.
- * -
Скажите «я знаю».
- * -
I know.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «вы знаете».
- * -
You know. You know.
- * -
Спросите «вы понимаете?».
- * -
Do you understand?
- * -
А сейчас попробуйте спросить «вы знаете?»
- * -
Do you know? Do you know?
- * -
Сейчас скажите «нет, я не знаю».
- * -
No, I don’t know.
- * -
No, I don’t know.
- * -
Скажите «это не там».
- * -
It’s not over there.
- * -
Скажите «спасибо».
- * -
Thank you. Thanks.
- * -
На здоровье.
- * -
You are welcome. You are welcome.
- * -
А сейчас мы поучимся, как по-английски попросить что-нибудь.
- * -
Вначале нам нужно выучить выражение «я хочу».
- * -
Слушайте и повторяйте. (Listen and repeat)
- * -
I want.
- * -
want
- * -
want
- * -
I want.
- * -
Скажите «я хочу».
- * -
I want.
- * -
Как сказать «вы хотите»?
- * -
You want.
- * -
You want.
- * -
Скажите «я хочу».
- * -
I want.
- * -
Скажите «я знаю».
- * -
I know.
- * -
Скажите «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «я не хочу».
- * -
I don’t want.
- * -
I don’t want.
- * -
Как сказать «вы хотите»?
- * -
You want.
- * -
Как спросить «вы хотите?»
- * -
Do you want?
- * -
Вообще, спрашивая о чем-то, принято делать это более вежливо. Поэтому вам в подобных случаях, гораздо чаще придется говорить, что «вы хотели вы», чем «вы хотите».
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
You would like.
- * -
like
- * -
like
- * -
would
- * -
would like
- * -
You would like.
- * -
Скажите «вы хотели бы».
- * -
You would like.
- * -
You would like.
- * -
Вы хотели бы поесть.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
поесть
- * -
To eat
- * -
eat
- * -
eat
- * -
To
- * -
To eat
- * -
Скажите «поесть».
- * -
To eat
- * -
Попробуйте сказать, вы хотели бы поесть.
- * -
You would like to eat.
- * -
Вот как сказать «вы хотели бы что-нибудь поесть». Только слушайте.
- * -
You would like something to eat.
- * -
Слушайте и повторяйте. Что-нибудь.
- * -
Something
- * -
Thing
- * -
Thing
- * -
Some
- * -
Some
- * -
Something
- * -
Something
- * -
Скажите еще раз «что-нибудь».
- * -
Something
- * -
Скажите «что-нибудь поесть».
- * -
Something to eat.
- * -
Слушайте и повторяйте. Вы хотели бы что-нибудь поесть.
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
have
- * -
to have
- * -
to have
- * -
to have something to eat
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
Скажите еще раз «Вы хотели бы что-нибудь поесть».
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
Сейчас слушайте и повторяйте.
- * -
Вы хотели бы?
- * -
Would you like?
- * -
Would you like?
- * -
Обратите внимание на вопросительный порядок слов.
- * -
Попробуйте спросить «вы хотели бы что-нибудь поесть?».
![Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/3/6/4/1/4/5/364145.jpg)
