- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мистер Февраль - Николь С. Гудин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она встаёт со своего места и обнимает меня так, будто мы старые друзья.
Странно, насколько это похоже на правду.
— Что ты тут делаешь? — спрашиваю я, выпуская её из объятий.
Я жестом прошу её сесть и присоединяюсь к ним за столиком, садясь на стул, который Клэй будто бы взял из ниоткуда.
Она указывает на пару, сидящую напротив нам, про которую я совершенно забыл в тот момент, когда увидел её.
— Это моя подруга Тилли и её будущий муж Рис.
Я протягиваю руку им обоим. Я был прав. Я все же чувствовал запах свадьбы.
— Это Джексон Мэтьюс, — сказала Кэти, и я мог слышать смех в её голосе. — И похоже, что он забыл сказать мне, что владеет этим местом.
— В свою защиту скажу, что у меня не было так уж много возможностей, чтобы это сделать, — говорю я ей с ухмылкой.
Я чувствую, что женщина, которую зовут Тилли, подозрительно смотрит на меня.
— Так, когда вы двое успели переспать? — спрашивает она, переводя палец с меня на Кэти и обратно.
Я с любопытством смотрю на женщину передо мной.
— Проигнорируем этот вопрос? — спрашиваю я Кэти, искоса взглянув на неё.
— Конечно же да, — отвечает она со смешком.
Тилли обижается.
— Все хорошо, детка, ты же знаешь, что заставишь её сказать тебе позже. — Рис, её будущий муж, успокаивает её с улыбкой на лице.
Кажется, это снова заставило Тилли оживиться.
— В любом случае… Давайте вернёмся к причине, почему мы здесь? — Кэти прочищает горло. — Эти двое поженятся через двенадцать недель, потому что, знаете ли, свадьбы вообще не требуют какого-либо планирования, — говорит мне Кэти с нотками сарказма в голосе.
— И как именно я вписываюсь в это? — спрашиваю я. — Кейтеринг? (прим. — Доставка еды и обслуживание мероприятия, на выезде)
— Мы хотим арендовать это место, — отвечает Тилли прежде, чем Кэти может это сделать.
Сдавать в аренду — это не совсем то, чем мы здесь занимаемся, но у меня уже складывается отчётливое впечатление, что Тилли плевать, чем мы обычно занимаемся.
— Обычно мы предлагаем услуги кейтеринга и выездного бара…
— Нет. — Она качает головой. — Я хочу организовать все здесь.
— Через двенадцать недель? — Я невозмутим.
Я слышу, как Кэти мягко хихикает.
Тилли мило улыбается мне и с готовностью кивает.
— Это, эм… Это что-то новенькое, — говорю я, от неловкости потирая затылок.
Доход, который мы получаем в субботу вечером (потому что я предполагаю, что это суббота), достаточно высок. Выше, чем мне было бы удобно запросить даже за свадьбу.
— Я же говорила тебе, что это не прокатит, — говорит Кэти своей подруге.
— Дело не в том, что это невозможно… Просто связанные с этим затраты будут высоки. На самом деле высоки. — Я морщусь. — А ещё сжатые сроки. Мы не сможем начать подготовку ранее чем утром в день события.
Тилли смотрит на Риса, который в свою очередь смотрит на меня.
— Не знаю, как сказать это, чтобы это не прозвучало нагло… Но деньги не проблема. Если ты сможешь это организовать, мы в деле.
— Всё заведение… Через двенадцать недель?.. — в неверии спрашиваю я снова просто на случай, если каким-то образом неправильно понял.
Тилли смотрит на меня умоляющим взглядом.
Я смотрю на Кэти, а она смотрит на меня с любопытством в её темно-карие глаза, и этого достаточно, чтобы заставить меня сдаться. Не важно, какой это будет занозой в заднице, я сделаю это, если это значит, что я увижу её снова.
— Ну, тогда ладно. — Я пожимаю плечами. — Черт возьми, почему бы и нет?
Я слышу, как Тилли взволнованно хлопает в ладоши, но не могу отвести глаз от Кэти. Она великолепна и интригует.
— Не могу поверить, что ты снова добилась своего. — Кэти закатывает глаза на Тилли и Риса, когда они дают друг другу «пять».
Возможно я и встретил этих двоих пять минут назад, но это меня не удивляет. Они кажутся чертовски крепкой парой.
— Я дам свою визитку, — говорю я Тилли, оглядываясь в поисках Клэя, чтобы он принёс мне её.
— Лучше возьми мою, — говорит Кэти, и к тому времени, как я опускаю взгляд, передо мной уже лежит блестящая золотая визитка.
— Ты свадебный организатор?
— Она не просто свадебный организатор, — говорит мне Тилли. — Она лучший свадебный организатор в городе.
— Я самый сумасшедший свадебный организатор в городе, раз согласилась взять вас двоих в качестве клиентов. — Кэти смеётся.
Тилли мило улыбается ей.
— Ох, как мило. Ты сказала это так, будто бы у тебя был выбор.
Я посмеиваюсь над их подтруниваниями. Они напоминают меня и Брина.
Клэй появляется рядом со мной и наклоняется, чтобы тихо сказать мне на ухо:
— Ты нужен в баре.
Я киваю и поворачиваюсь назад к столику.
— Простите, долг зовёт.
— Пришли мне электронное письмо, и мы уладим некоторые детали, — говорит мне Кэти.
Я качаю головой, поднимаясь на ноги.
— У меня есть идея получше. Я приглашу тебя на ужин, и тогда мы все организуем.
Она ухмыляется мне.
— Я вообще не думаю, что эта идея лучше.
— Это фантастическая идея. Я позвоню тебе… Теперь, когда у меня действительно есть твой номер телефона. — Я подмигиваю ей.
— Давай не будем выходить за рамки профессионализма, ладно, красавчик?
— Можешь назвать это бизнес встречей, Кэти. Я даже отправлю тебе это по электронной почте, если так тебе больше подходит… Что угодно, что поможет тебе лучше спать по ночам.
Она прищуривается, глядя на меня, но я вижу, как улыбка приподнимает уголки её губ.
— Было приятно познакомиться с вами обоими. Скоро увидимся. — Я киваю Тилли и Рису, прежде чем следую за Клеем из зала.
— Ладно, чика, разливай, — слышу я требование Тилли, когда ухожу, и смеюсь про себя.
Кэти понадобится изрядная доля удачи, чтобы пройти через это.
Глава 6
Кэти
Кому: Кэти Норс ([email protected])
От кого: Джексон Мэтьюс ([email protected])
Эй, Кэти,
Я забронировал нам столик на ужин завтра на восемь вечера, это рядом с моим заведением. Даже не утруждай себя попытками сказать мне, что ты не сможешь, потому что ты только будешь врать сама себе.
Джексон
Кому: Джексон Мэтьюс ([email protected])
От кого: Кэти Норс ([email protected])
Эй, красавчик,
Ты раздражающе настойчив, кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе это?
Кэти х
Кому: Кэти Норс ([email protected])
От кого: Джексон Мэтьюс ([email protected])
Некоторые говорят, что я настойчив

