- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Каньон разбойников - Рэмси Монтгомери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кучер снимает шляпу и кивает в сторону человека, сидящего за откидным столиком бюро, и говорит:
— Это мистер Эбнер Стоун. Он тебе все объяснит.
Кучер уходит, и ты слышишь, как отъезжает экипаж.
Человек за столом поворачивается к тебе.
— Так, значит, это ты живешь с Нортмондом в одной комнате, — говорит он и протягивает руку. — Можешь называть меня Эбнер. Будем работать вместе.
Он в очках, высокий и сутулый. И если бы не рваный белый шрам ото лба к щеке, Эбнер Стоун был бы совсем не похож на сыщика. Его, скорее, можно принять за библиотекаря, пострадавшего во время дуэли.
— Не самая приятная ночь, — говоришь ты. — Вы не объясните мне, в чем дело?
— Ну, конечно, садись. — Эбнер сбрасывает книги со стула. — Похоже, что твой друг Нортмонд, принц Аггарский, бесследно исчез.
Иди на страницу 8.*
53
54
— Ты и представить себе не можешь, сколько золота награбил Бульдог Кэссиди в их дилижансах за все эти годы. Они жаждут засадить его за решетку ничуть не меньше, чем мы с тобой хотим найти Нортмонда.
Идея Эбнера неплоха. Чем больше у вас будет людей, тем лучше. Наконец вы в Окленде, штат Калифорния. Перебравшись оттуда на пароме в Сан-Франциско, вы направляетесь прямо в контору «Уэллз Фарго». Эбнер когда-то работал на эту компанию, поэтому ему без труда удается добиться встречи с высшим начальством.
— Мы слышали, что вы направляетесь в наши места, — говорит Блейк Картер, начальник службы охраны, пожимая вам руки. — Как я понимаю, вы ищете пропавшего принца.
— Да, сэр. Мы пытаемся найти принца Аггарского, который, по слухам, попал в лапы Бульдога Кэссиди и его дружков, — отвечаешь ты.
— Одна зацепка у нас есть. Прошлой ночью Бульдога видели на пристани. Наш человек шел за ним по пятам, но потом все-таки потерял его, — говорит Блейк. — Сейчас покажу на карте, где это случилось.
Час спустя в поисках Батлера Армстронга, сыщика, который следил за Бульдогом, вы заходите в большой портовый пакгауз. Ночной сторож сообщает, что Батлер сидит в баре «Звезды и парус» за углом.
Открой страницу 79.*
55
Дилижанс в Атчисон отправляется в полдень. Вместе с вами едут еще два пассажира — бизнесмен с женой. Большой пакет из грубой оберточной бумаги занимает почти все место на полу, и бизнесмен не сводит с него глаз. Ты взбираешься на козлы к кучеру, а Эбнер остается с пассажирами. Кучер говорит, что проехать надо километров шестьдесят. На ночь вы остановитесь в придорожной гостинице, а завтра утром будете в Атчисоне.
Открой следующую страницу.
56
На гостиничный двор въезжаете уже в сумерках. Лошадей отводят на конюшню, а вы наслаждаетесь скромным ужином — супом и хлебом. Ты счастлив, что в первый раз за целую неделю будешь спать на суше. Утром ты просыпаешься полный сил, готовый к новым приключениям.
57
Но, отъехав от гостиницы всего несколько километров, кучер вдруг резко натягивает поводья. Лошади останавливаются как вкопанные. Путь вам перегородили семеро всадников. В руках у них револьверы, а лица повязаны платками.
Открой страницу 38.*
58
На рассвете вы с Эбнером выезжаете из города искать место, где можно укрыться в засаде и ждать, когда на дороге появятся братья Уолкин. Дорога идет вдоль реки, вьющейся по дну каньона. Вы решаете ждать наверху, оттуда легче наблюдать за всадниками.
— Хорошо, если это та дорога, — говорит Эбнер, уставясь в бинокль.
— Нортмонд сказал, что ранчо Уолкинов возле Таоса. Это единственная дорога туда, — отвечаешь ты.
— Вот они, — говорит Эбнер и передает тебе бинокль. — Который из них Нортмонд?
— Второй от конца, — отвечаешь ты.
— Отлично. Это облегчает дело, — говорит Эбнер, вскакивая на лошадь. — Вперед!
Следовать за всадниками не сложно. Последние несколько месяцев почти не было дождей, и лошади поднимают облако пыли, которое видно издалека.
Открой страницу 93.*
59
— Нет-нет, — торопливо отвечаешь ты. — Может, я чего-то не знаю?
— Опасная публика, — бормочет старик. — Я бы на твоем месте не путался с ними. Странные дела творятся в этой семье.
Ты хочешь расспросить поподробней, но твой собеседник быстро допивает и выходит из-за стола. Ты понимаешь, что от него больше ничего не добьешься.
Ночью тебе не спится. В полночь ты вскакиваешь, оставляешь под подушкой конверт с деньгами за комнату и выводишь лошадь из стойла. Ты гонишь во весь опор и на восходе подъезжаешь к ферме Уолкинов. Спешившись, ты привязываешь лошадь в стороне и крадешься к дому. Изнутри доносятся голоса.
— Поезд из Атчисона уходит сегодня в полдень. Беспокоиться не о чем. Мальчишка больше не будет путаться под ногами — завтра днем он приедет в Санта-Фе, а там его встретит Джонни. Никому и в голову не придет искать его там.
— А все-таки зря ты так рискуешь, — отзывается женский голос. — От этих твоих кузенов с юга одни неприятности.
У тебя нет ни малейших сомнений, о каком «мальчишке» идет речь. Ты быстро крадешься обратно к лошади, мчишься на вокзал в Топеке и телеграфируешь Эбнеру на конечную станцию дилижанса, чтобы он перехватил дневной поезд на Санта-Фе.
Открой страницу 81.*
60
— Ладно, Дэниэл, веди нас в контору Таггарта. Если ты ничего не знаешь, мы сами посмотрим бумаги, может, найдем что-нибудь, — говорит Эбнер.
Дэниэл, кажется, пугается еще больше, однако кивает в ответ. По дороге, после долгого сопротивления, он наконец признается, что несколько дней назад в контору Таггарта действительно заходил молодой иностранец и что кое-кому из его сомнительных дружков было об этом известно.
— А они не могли его похитить? — спрашиваешь ты.
Дэниэл пожимает плечами. Ты убеждаешься, что вы на верном пути. Надо искать Таггарта.
Вы уже несколько часов роетесь в бумагах Таггарта, но ничего интересного не попадается. Ты с досады топаешь ногой и случайно задеваешь край ковра. Наклонившись поправить его, ты замечаешь маленькую, но подозрительно ровную щель в полу.
— Эбнер, дайте мне нож. Кажется, я что-то нашел.
Приподняв ножом доску, ты обнаруживаешь тайник с бумагами и картами. Хотя в этих бумагах не упоминаются никакие имена, из них явствует, что Таггарт хранит деньги, принадлежащие банде преступников.
— Эй, посмотри-ка сюда! — восклицает Эбнер, указывая на одну из карт. — Это Скорпионово ущелье. Знаменитое бандитское логово — оно почти неприступно.
Открой страницу 33.*
61
62
Коротышка не сводит с тебя глаз. По правде сказать, его вопрос тебя заинтересовал. Ты отлично ездишь верхом, а после утомительного путешествия на пароходе совсем не прочь немного размяться.
— Надо доставить кое-что в Топеку к завтрашнему дню. Если берешься, тебе дадут там свежую лошадь, и ты сможешь через день встретиться со своим другом в Атчисоне. Обещаю, что не пожалеешь.
Видно, этот человек в отчаянном положении. Но Эбнеру затея не нравится.
— А что надо везти? — спрашиваешь ты.
— Всего-навсего бумаги, — отвечает коротышка. Похоже, он забеспокоился. — Ничего опасного, никаких тяжестей, клянусь. Их надо передать одному человеку, его зовут Питер Уолкин. У него ферма совсем недалеко от города.
При упоминании имени адресата твои глаза округляются. Теперь и Эбнер, кажется, заинтересовался, хотя не подает виду.
— Решай сам, — говорит он.
То, что Уолкин живет там, где проезжали похитители Нортмонда, не может быть простым совпадением. Вероятно, стоит рискнуть в надежде, что это поручение наведет тебя на след твоего друга. Или лучше поехать с Эбнером и разузнать все как следует в Атчисоне?
Если ты решил взяться за поручение и ехать в Топеку, открой страницу 91.*
Если вы с Эбнером едете в Атчисон дилижансом, открой страницу 55.*
63
— Может, лучше попробовать вытащить тебя ночью? — спрашиваешь ты.
Твой друг пожимает плечами.
— И то и другое опасно. Но что-то надо делать. Я чувствую, меня скоро убьют.
Нужно принимать решение — если Нортмонд слишком задержится в туалете, у охранников могут возникнуть подозрения.
Если ты решил попытаться устроить утром засаду, иди на страницу 92.*

