- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Каньон разбойников - Рэмси Монтгомери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, — шепчешь ты Эбнеру, — тот человек, который сейчас въезжает в город на лошади, — это один из дозорных, которых мы видели вчера ночью.
Эбнер пригибается и велит тебе сделать то же самое.
— Осторожно. Если спугнем его, нам никогда не найти принца.
Вы наблюдаете за появлением Бульдога Кэссиди. Он привязывает лошадь и заходит в банк с заднего крыльца. Изабелла стоит на страже у главного входа. Внезапно раздается пронзительный свисток шерифа, и на улицу высыпают вооруженные люди, готовые схватить Бульдога и его дружков. Твое внимание привлекает какое-то движение у здания банка.
— Смотрите! Бульдог ускользнул через боковую дверь! — кричишь ты Изабелле.
Бульдог бежит через улицу и карабкается по лестнице на крышу соседнего дома.
Открой страницу 72.*
19
20
Жуткая головная боль означает, что к тебе возвращается сознание. Ты открываешь глаза и видишь, что ты накрепко привязан к четырем столбам, вкопанным глубоко в землю. Вокруг расстилается пустынная равнина.
Солнце палит нещадно. Ты пробуешь звать на помощь, но пересохшее горло отказывает тебе. Да и все равно вокруг никого нет. В конце концов, не в силах более переносить слепящее солнце, ты закрываешь глаза — навсегда.
КОНЕЦ21
Позже ты едешь верхом следом за Эбнером и задыхаешься от пыли, которую его лошадь вздымает на сухой тропе. Это все равно что глотать комья грязи.
— Если ущелье как следует охраняют, проникнуть в него почти невозможно, — говорит Эбнер. — Нужно что-то придумать.
— Может, они пропустят нас, если будут считать, что мы тоже бандиты, — предполагаешь ты.
Эта мысль тебе нравится. Тебе всегда хотелось испытать, что значит быть жестоким и беспощадным преступником.
— Вообще-то они не склонны сразу верить незнакомцам. Надо сочинить хорошую легенду, — говорит Эбнер с сомнением.
— Тогда давайте заночуем и выспимся, может, утром что-нибудь придет в голову.
Иди на страницу 12.*
22
Если Уэнтуорт прав и Нортмонд отправился в Сент-Луис, то это единственная возможность перехватить его. Дожидаться же, чтобы переговорить с мадам Загра, — только пустая трата драгоценного времени. Вы с Эбнером отправляетесь в путь на «Королеве Каюн». Плыть по Миссисипи на колесном пароходе — это совершенно не похоже на все то, что тебе приходилось испытывать раньше. Река спокойная, глубокая и широкая, а ход очень плавный.
23
Оставив позади болота и топи Луизианы, вы двигаетесь к Сент-Луису.
Путешествие быстро подходит к концу. Когда вы сходите на берег, Эбнер говорит:
— Надо купить кое-какое снаряжение. Скорее всего, придется в ближайшие же дни ехать на Запад.
Открой следующую страницу.
24
Открой следующую страницу.
— Что вы хотите сказать? — спрашиваешь ты.
— Сент-Луис — один из основных пунктов, откуда начинается путь на Запад, — поясняет Эбнер. — Судя по количеству багажа, которое описал Уэнтуорт, голову даю на отсечение, что именно в этом направлении двинулся Нортмонд со своими новыми приятелями.
Путаясь в лабиринте улиц, вы с Эбнером выходите наконец к большому рынку, где отовариваются фермеры, ковбои и скотоводы. Здесь продается все, что только можно себе представить, начиная со шляп и модных часов и кончая оружием.
— Помни, все, что ты купишь, придется везти твоей лошади. Бери только самое необходимое, — предупреждает Эбнер.
— Мне нужна только пара сапог, шляпа и несколько одеял, — говоришь ты, примеряя широкополую шляпу. А сам думаешь: «Вот ребята подивятся, когда я вернусь в школу!»
Следующий пункт — лошади, ими торгуют в пригороде. Добираться туда не так уж и долго.
— Я беру Аппалуза, — объявляешь ты Эбнеру. — Хозяин говорит, что это сильный и резвый конь.
Иди на страницу 44.*
25
Нортмонд и человек в шляпе заходят в другую гостиницу. Ты пробуешь проскользнуть следом, но тебя хватает за плечо швейцар.
— Куда это ты лезешь? — грубо спрашивает он.
— Мне надо поговорить с этими людьми! — отвечаешь ты.
— Ты у меня сейчас поговоришь с управляющим, если сию же минуту не уберешься отсюда и не прекратишь приставать к постояльцам, — рявкает он, выпихивая тебя на улицу.
Ты прислоняешься к стене, не зная, что делать дальше. Можно попытаться еще раз пробраться в гостиницу и найти Нортмонда. Но, может быть, лучше разыскать Эбнера? Его удостоверение сыщика может убедить управляющего гостиницы дать вам возможность переговорить с Нортмонд ом.
Если ты, решил пробраться в гостиницу, иди на страницу 46.*
Если будешь искать Эбнера, иди на страницу 74.*
26
Ты, Изабелла, Эбнер и большинство остальных идете в салун напротив банка «Старатель». Вы наблюдаете, как Кэссиди с Малышом вразвалку входят в банк. Несколько минут ровно ничего не происходит. Потом вы видите, что Малыш выходит на улицу. Он спешит в салун.
— Бульдог ждет твоей помощи, — объявляет он, указывая на тебя.
Ты проглатываешь слюну, встаешь и идешь за ним. Ты мучительно думаешь, как бы обвести его вокруг пальца, и надеешься на лучшее.
Малыш ведет тебя через улицу в банк, где дожидается Кэссиди. Поздоровавшись, ты окидываешь взглядом сейф. Он просто огромный — одна дверь чуть не три метра на три.
— Ну, — говорит Бульдог, вручая тебе стетоскоп, — делай свое дело, парень.
Открой страницу 5.*
27
28
— Прости, что разбудил, — говорит вождь, когда ты входишь к нему. — Но мне кажется, стоит попытаться выбраться отсюда именно сейчас. Разведчики доложили, что ваши преследователи спустились к каньонам Рио-Гранде и ищут вас там. Дорога на север свободна.
— Прекрасно. Выезжаем сразу, как сможем.
— Желаю удачи. Один из моих лучших разведчиков, Летящий Камень, проводит вас до Колорадо. Если нужно еще что-нибудь, скажи.
— Нужна еще одна лошадь, — отвечаешь ты.
— Ну, это пожалуйста. Берите любую.
Требуется не много времени, чтобы разбудить остальных и подготовиться к отъезду. Летящий Камень выводит вас из деревни через потайной ход, о котором знают всего несколько человек. Лунный свет придает горам какую-то зловещую красоту. Несколько минут спустя вы въезжаете в сосновый бор, расстилающийся по склонам Сангре-де-Кристо.
— Кажется, мы не очень далеко от ранчо Уолкина? — спрашиваешь ты у Летящего Камня.
— Будь мы птицами, было бы недалеко. Ну, а раз летать мы не умеем, то это далековато, ведь нас разделяют горы, — отвечает он.
Иди на страницу 110.*
29
Высадившись в Канзас-Сити, вы, не тратя времени даром, спрашиваете про местные дилижансы. Газетчик показывает на запыленное окно на втором этаже какого-то дома, где красуется вывеска «ДИЛИЖАНСЫ АБНЕРА». Вы с Эбнером по скрипучей лестнице поднимаетесь в контору. Ты нерешительно стучишься. Женский голос приглашает вас войти.
В помещении тесно, всюду навалены бумаги и карты. За старым деревянным бюро сидит блондинка средних лет. Из-за перегородки доносятся голоса двух спорящих мужчин.
— Клянусь, Абнер, ты обещал мне верхового для почты. Ты подводишь меня уже в третий раз за этот месяц.
— Ну что я могу поделать, Морт, если Джимми опять заболел! Мне самому нелегко разобраться без него с двумя моими дилижансами. В полдень мне надо отправлять рейс в Атчисон. Извини, на этот раз ничем не могу помочь.
Дверь распахивается, и в контору влетает темноволосый небритый коротышка. Он замечает вас с Эбнером и останавливается, буравя вас хмурым взглядом.
— Эй! Умеешь держаться на лошади?
Ты тупо смотришь на него, потом догадываешься, что он обращается к тебе.
— Я… я…
Эбнер делает шаг вперед.
— Мы пришли за билетами в Атчисон, — решительно говорит он.
Иди на страницу 62.*
30
31
Уэнтуорт сообщил полезные сведения, но какой смысл бросаться на пароход, если Нортмонд все-таки находится в Новом Орлеане? Весь день вы расспрашиваете всех, кого можете, но никаких других следов не находите. Вечером вы с Эбнером возвращаетесь к мадам Загра.

