Беовульф - Эпосы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
490
Но время! – сядемза пир, и сердце
тебе, воитель,подскажет словом».
Тогда им далина скамьях медовых
места в застолье,и гости-гауты
сели за трапезу,ратники сильные,
495
храбросердые;брагу медовую
в чеканные чашилил виночерпий,
песносказительпел о Хеороте;
и беспечальнотам пировали
две дружины —датчан и гаутов.
500
Тут Унферт,[36]сын Эгглафа,
сидевший в стопаху владыки Скильдингов,
начал прение(морепроходец,
пришелец Беовульф,его раззадорил:
неужто в миреему соперник
505
нашелся, воинпод небом славный,
его сильнейший),и вот он начал:
«Не тот ли ты Беовульф,с которым Брека
соревновалсяв умении плавать,
когда, кичасьнепочатой силой,
510
с морем спориливы, бессмыслые,
жизнью рискуя?Ни друг, ни недруг,
ни муж разумныйне мог отвратить вас
от дикой затеисоперничать в океане.
Пучин теченьясеча руками,
515
взмахами меряяморе-дорогу,
вы плыли по волнам,по водам, взбитым
зимними ветрами,семеро суток.
Тебя пересилилпловец искусный,
тебя посрамил он:на утро восьмое,
520
брошенный бурейк норвежскому берегу,
он возвратилсяв свои владенья,
в земли Бродингов,в дом наследный,
где правит поныне,на радость подданным,
казной и землями.Клятву сдержал
525
сын Бенстана– был первым!
Вот почему япредчую худшее
(хотя и вправдуты крепок в битве,
в честной сече),коль скоро, с вечера
тут оставшись,ты встретишь Гренделя!»
530
Ответил Беовульф,сын Эггтеова:
«Не чересчур литы, друг мой Унферт,
брагой упившись,о подвигах Бреки
тут разболтался?На самом же деле
никто из смертныхсо мной не сравнился бы
535
мощью на море,выдержкой на океане.
Когда-то, поспорив,мы вправду задумали,
жизнью рискуя(а были оба
еще недоростками!),взапуски плавать
в открытых водах.Сказано – сделано:
540
кинулись в зыби,клинки обнажив
ради защитыот хищных тварей,
там обитавших.Сил недостало
ему тягатьсясо мной на быстринах,
но я не покинулего над бездной:
545
вместе держалисьв опасных водах,
рядом плылипятеро суток,[37]
покуда буряи сумрак ночи,
северный ветер,снег и волны
кипящих теченийне разлучили
550
нас в ненастье.Со дна морского
нечисть восстала– в пене ярились
полчища чудищ.Рубаха-кольчуга
искусной вязки,железной пряжи
мне послужила,шитая золотом,
555
верной защитой,когда морежитель,
стиснув когтистымилапами тело,
вдруг потащил меняв глубь океана;
Судьбой хранимый,я изловчился,
– клинком ужалилзверя морского
560
канул на днообитатель хлябей.
Кишела нежить,грозя мне погибелью
в бурлящей бездне,но я поганых
мечом любимымучил, как должно!
Не посчастливилосьзлобной несыти
565
мной поживиться,плотью лакомой,
пищей пиршественнойв глубоководье,
зато наутров прибрежных водах
всплыли распухшиетуши животных,
клинком усыпленных,и с этой поры
570
стал безопасенпуть мореходный
над теми безднами.Божий светоч
взошел с востока,утихла буря,
и я увиделисточенный ветром
скалистый берег.Судьба от смерти
575
того спасает,кто сам бесстрашен![38]
Всего же девятьизбил я чудищ
и, право, не знаю,под небом ночным
случались ли встречиопасней этой,
был ли кто в мореближе к смерти,
580
а все же я выжилв неравной схватке —меня, усталого,но невредимого,
приливом вынесло,морским течением
к финским скалам.[39]Но я не слышал
подобных былейо подвигах ратных,
585
тобой совершенных:ни ты, ни Брека —
в игре сраженийне смели вы оба
железом кровавымтворить, как должно,
дела достойные,зато известно,
что ты убийцасвоих сородичей,
590
братьев кровных,– проклятье ада,
как ни лукавь ты,тебя не минет!
Скажу воистинутебе, сын Эгглафа:
не смог бы Грендельбесчинствовать в Хеороте,
не смел бы нечистыйбесчестить владыку,
595
когда бы сердцетвое вмещало
столько же храбрости,сколько бахвальства!
Но знает он,что его не встретят,
противоборствуя,мечами острыми,
и без опаскивраг набегает
600
на земли Скильдингов,твоих сородичей,
и с Данов даньсобирает кровью,
и ест и пьет они не трепещет
при встрече с данами.Дайте время,
на деле узнает ондоблесть гаутскую!
605
Завтра поутру,когда над миром
зажжется Светоч,солнце на небе
явится ясное,– всяк без боязни
сможет на пиршествепить брагу в Хеороте!»
Пришлась по нравукольцедарителю,
610
седовласомустарцу-воину,
решимость Беовульфа:он уверовал,
пастырь данов,в близость спасения.
Громче смехзазвучал и речи
среди воителей;вышла Вальхтеов,[40]
615
блистая золотом,супруга Хродгара,
гостей приветствоватьпо древнему чину:
высокороднаявождю наследному[41]
вручила первомучашу пенную,
да не грустил быв пиру властитель,
620
владыка данов,– до дна он выпил,
радуясь трапезе,добрый конунг;
затем гостейобходила Вальхтеов
с полной чашей,потчуя воинов,
старых и юных,пока не предстала
625
жена венценосная,кольцевладелица
с кубком медаперед гаутским
войсководителем;многоразумная
Бога восславила,ей по молитвам
в помощь пославшегорать бесстрашную.
630
Чашу воительпринял от Вальхтеов
и ей ответствовалжаждущий битвы,
молвил Беовульф,сын Эггтеова:
«Дал я клятву,когда с дружиной
всходил на ладью,чтобы плыть за море:
635
или избуду яваши беды,
или сгинув тугих объятьях
рук вражьих,– зарок мой крепок!
добуду победу,или окончатся
дни моей жизнив этом чертоге!»
640
Пришлась по сердцухозяйке дома
клятва гаута.Воссела властная
золотоносицавозле супруга,
и пир разгорелся,как в дни былые;
застольные клики,смех и песни
645
в хоромах грянули,но сам сын Хальфдана
прервал веселье,спеша укрыться
в ночных покоях:он знал, что недруг,
дождавшись часа,когда помрачится
закатное солнцеи с неба сумерки
650
призрачным облакомсползут на землю, —
враг явится яростный,жизнекрушитель,
в зал для пиршеств.Повстала дружина;
воин воину,Хродгар Беовульфу
сказал в напутствие,благословляя
655