Заледеневший - Джеймс Тейбор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стащила неуклюжие толстые верхние рукавицы, стянула толстые вязаные рукавицы, надетые под ними, оставив на руках только пару мягких шерстяных перчаток. Они предохранят пальцы от полного онемения, возможно, в течение шестидесяти секунд. Этого должно хватить на то, чтобы расстегнуть застежку-молнию на одном из карманов и найти в нем необходимое. Чтобы нащупать тугую смерзшуюся молнию, потребовалось десять секунд, еще пять секунд ушло на то, чтобы открыть ее. Следующие десять секунд заняли поиски в глубоком пакете. Халли нащупала и оттолкнула энергетический батончик, универсальный набор инструментов, сотовый телефон, запасные батареи к фонарям. Наконец ее пальцы нащупали то, что нельзя спутать ни с чем, — ту самую вещь, которую она искала. Девушка достала небольшой металлический цилиндр, отвинтила его крышку, достала деревянную спичку, чиркнула по покрытому абразивной пылью нижнему основанию цилиндра и дождалась, пока пламя спички разгорится. Затем очень осторожно подняла спичку высоко над головой, как бы поднося этот слабый огонек какому-то древнему божеству.
53
— Она не производит впечатления человека, который привык опаздывать, — сказал Жиётт.
— Нет, она не такая. Подождем еще пятнадцать минут, а потом пойдем посмотрим, — ответила ему Мерритт.
Но ждать пришлось лишь десять минут.
— А мы уже начали волноваться за вас, — объявила Мерритт, когда в распахнувшуюся дверь ее кабинета вошла Халли. Внимательно посмотрев на нее, она спросила: — Что у вас с лицом? Где вы успели так оцарапаться?
— Я отменяю свое погружение.
— Как это? Почему? — всполошилась Мерритт.
Жиётт, поднявшись с места, встал между Халли и дверью.
— Я нашла Фиду внизу, в «Старом полюсе». Мертвого. А потом меня едва не погребло под обвалом. Окажись я на несколько футов правее или левее, я бы осталась там.
— И как же вы оттуда выбрались? — спросил Жиётт.
— Если вы работали в пещерах, то знаете, что сквозняк укажет путь к выходу. Это правило сработало и в «Старом полюсе». Когда провалился бульдозер Рокки Бейкон, он угодил в один из переходов. Я нашла машину, следуя за сквозняком, и выбралась наверх. Молотки, которыми я пользовалась, когда спускалась вниз, оставались там.
Жиётт неотрывно смотрел на Халли, и в его взгляде было что-то, похожее на восхищение. Качая головой, он произнес:
— Incroyable. Такую женщину, как вы, убить непросто.
— Что? — переспросила Халли. Ей показалось, что она ослышалась.
— У вас же погружение, — желая спасти положение, вмешалась в разговор Мерритт. — Вам пора одеваться.
— Я же только что сказала вам, что не хочу погружаться.
— А вашего желания никто и не спрашивает.
Внезапно Халли поняла, в чем дело.
— Так речь идет об экстремофиле? И о деньгах. Не думала, что вы одна из тех, Агнес.
— Нам надо ее убить, — произнес Жиётт таким тоном, словно просил официанта подать ему улиток.
Обернувшись, Халли посмотрела на него.
— А я-то думал, — продолжал он, — что обрушение одного из этих бревен тебя прикончит.
Халли заозиралась в поисках подходящего средства обороны. На верстаке был настоящий арсенал: молотки, отвертки, гаечные ключи, пара паяльных ламп.
— Даже не думай об этом. — Жиётт приблизился к Халли настолько, что мог легко дотянуться до нее. — Это только затянет дело и сделает процесс более болезненным. — Он обратился к Мерритт: — Давайте приступим.
Подойдя к Халли еще ближе, он обхватил одной рукой ее шею в районе затылка. Его хватка была подобна стальной ленте, стягивающей горло. От Реми исходил сильный запах алкоголя. Но не только алкоголя.
Лакрицы.
Абсента.
— Так это был ты, — сказала Халли. — Ты, долбаный психопат. Ты замучил Эмили до смерти.
Она почувствовала, как ее руки непроизвольно сжимаются в кулаки. Жиётт еще сильнее сжал ее шею.
— Что она несет? — удивилась Мерритт.
Когда Халли рассказывала ей об убийстве Эмили, она опустила все живописные детали преступления.
— Оставьте меня на несколько минут с ней наедине. Мы быстро придем к сотрудничеству. Это я вам обещаю, — объявил Жиётт.
Мерритт знаком руки снова велела ему замолчать.
— О чем вы говорите? — спросила она Халли.
На этот раз Лиленд рассказала ей все во всех подробностях. Когда она закончила, побледневшая Мерритт выглядела так, словно ее вот-вот стошнит. Она пристально посмотрела на Жиётта.
— Это никогда не входило в твои обязанности. Отпусти ее.
Но Халли почувствовала, что хватка Жиётта стала еще крепче.
— А что вы сделали с видеозаписями? — спросила Мерритт.
— Я послала копию этого видеофайла кое-кому в Вашингтон.
— Да врет она, — хмыкнул Жиётт. — Вы же знаете, мы вырубили связь. Ни послать ничего, ни принять.
— И рассказала Заку Грейтеру, — сказала Халли.
— Ну это вы точно врете, — усмехнулась Мерритт.
— Нет, тут она не врет, — занервничал Жиётт. — У Грейтера наверняка есть копия.
— Тогда почему он еще не здесь? — спросила Мерритт.
— Он очень скоро заявится сюда, в этом я не сомневаюсь, — ответил ей Жиётт, слегка ослабив хватку. — Постой-ка, а зачем ты сама пришла сюда, если тебе все известно?
— О том, что это был ты, я узнала только сейчас.
— А-а, проклятие! — заорал Жиётт. Убрав руку с шеи Халли, он отступил назад. — И ведь только один раз, один раз, черт возьми, нужно было, чтобы мне просто повезло!
— Теперь ты понял, к чему это привело? — дрожащим голосом спросила Мерритт.
— Конечно, понял. «Триаж» дискредитирован. Проще говоря, мы в дерьме по самую макушку. Тебе, Агнес, необходимо сохранять спокойствие, — сказал Жиётт. — В такие моменты, как сейчас, важно оставаться совершенно спокойными.
Этот совет не подействовал на Мерритт. Страх и злоба обуяли ее.
— О чем ты вообще думал?
— Такие люди, как он, не думают, — ответила за него Халли. — Они действуют, подчиняясь инстинктам. Или кое-чему похуже. Вы знали об этом, Агнес?
Мерритт, отвернувшись от Жиётта, устремила взгляд прямо в лицо Халли.
— Только не о пытках. Об этом и мысли не было.
— Я не понимаю. Он явно ненормальный, но вы? Как вы могли оказаться втянутой в подобные дела?
Прямого ответа от Мерритт не последовало. Вместо этого она посмотрела на Жиётта. На лице женщины появилась маска страха, отвращения… и вины. Боль, которую видела Халли в ее глазах, напомнила картины, изображающие грешников в аду, описанном Данте.
Наконец-то она может использовать представившийся шанс.
— А что в действительности представляет собой «Триаж»? — спросила она у Мерритт.
Мерритт отвела взгляд, затем посмотрела на Жиётта и покачала головой. Повернувшись к Халли, она заговорила, и ее голос звучал почти жалобно:
— Некая группа людей решила спасти планету от загрязнения. Загрязнения людьми.
— Вы имеете в виду перенаселенность? — уточнила Халли. Она мысленно увидела перед собой женщин, умерших от потери крови, увидела задыхающуюся Рокки Бейкон. — Боже мой, вы собирались инициировать нечто вроде пандемии?
— Нет. В этом-то и состоит вся прелесть «Триажа». Никто не должен умереть.
— Ну а каким же образом вы хотите бороться с перенаселенностью?
— Нейтрализовать производителей потомства.
— Убивать женщин? Господи, Агнес, опомнитесь…
— Все останутся живы. Убивать мы никого не собираемся. Мы их стерилизуем.
— Но ведь на это потребуются многие годы, даже если вам удастся привлечь правительства к участию в этом деле.
— От правительств не потребуется ничего. Вот для этого мы и создали «Триаж».
— А тогда как…
— Женщины, работающие здесь, разлетятся по пяти континентам. И каждая унесет с собой то, что заложит в нее «Триаж». Распространение будет происходить по экспоненте.
— Как эпидемия оспы. В этом заключается суть «Триажа»? Что такое «Триаж»?
— Мерритт! — закричал Жиётт срывающимся голосом. — Ну сколько можно…
Мерритт жестом руки велела ему замолчать.
— Спокойно. Не все вокруг такие, как ты. Основную работу выполняет пикорнавирус: он несет специально созданный стрептококк, который способен отыскивать и разрушать овариальные клетки. — Теперь все внимание Мерритт было сосредоточено на Халли. Возможно, она думала, что эта исповедь или посвящение в тайну облегчат переживания Халли и смягчат боль от того, что сделал Жиётт. — А вирус поражает лишь тех, кто отмечен особым генетическим маркером, известным как ген Краусса. Им обладает примерно половина женщин, живущих на земле.
— И снова евгеника. Нацизм на современный лад. Но как вам удается инфицировать женщин здесь? Не представляю, чтобы они все согласились…
— В последние десять дней доктор с ног сбился, обследуя покидающих станцию.