- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Право на любовь - Сьюзен Баррет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карен сидела на краю постели и смотрела, как доктор снова надевает скобки на ее ногу.
— Думаю, вам придется поносить эти штучки еще пару недель.
Она простонала.
Доктор Гросс вскинул на нее глаза.
— Нога еще не восстановилась, мне не хочется рисковать.
— Когда я смогу уехать? — вырвалось у Карен.
В его глазах появилось странное выражение.
— Пока мне трудно сказать. Это зависит от того, насколько вы способны сами позаботиться о себе. Я и слышать не желаю о том, что вы хотите начать ходить как можно скорее.
— И не услышишь, Рой.
В дверях внутреннего дворика как по волшебству возник Роуэн, державший в одной руке поднос с чайником, чашками и блюдцами.
Встретившись с его взглядом, Карен подумала: его глаза стремятся заглянуть ей прямо в душу, как будто видеть ее лицо ему недостаточно. Заметив в его глазах еще какое-то непонятное выражение, она сочла его взгляд нескромным и вызывающим и опустила глаза, заставив себя выбросить из головы опасные мысли.
— По пути сюда я встретил Мэри, — наконец произнес он, — и решил, что ей не стоит понапрасну тратить время. Давайте выпьем чаю в патио. — Не дожидаясь ответа, он направился к столику со стеклянной крышкой и опустил на него поднос.
— Не сомневаюсь, что в лице Карен вы нашли послушную пациентку? — Он разлил чай и протянул чашку доктору.
— Жаль, что не все мои пациенты похожи на нее, — улыбнулся доктор Гросс, принимая чашку из его рук. — Спасибо, старина.
Роуэн обернулся к Карен:
— Совсем чуть-чуть молока и без сахара. — Он протянул ей чай.
— Доктор Гросс говорит, что через неделю-другую я смогу снять скобки.
— Две недели. — Тон Роуэна не соответствовал дерзкому огоньку, мерцавшему в его глазах.
— Мне пора вернуться домой, Роуэн, к своей привычной жизни.
— Ты уверена? — спокойно поинтересовался он, и в его глазах вспыхнули искорки.
Она опустила глаза. Чего он добивается?
Карен протянула дрожащую руку, и чашка, которую она ставила на стол, предательски звякнула о блюдце.
— Я… мне гораздо лучше. Боль в ноге возникает только от резких движений. К моменту отъезда я смогу обходиться тростью и… — Мысли у нее смешались, и она умолкла.
— Она действительно достаточно окрепла для поездки, Рой?
Доктор Гросс закашлялся.
— Я предпочел бы, чтобы еще неделю-другую Карен соблюдала полный покой. А после этого — ее дело.
Роуэн молчал, небрежно собирая чашки на поднос. Он снова выглядел далеким и неприступным.
— Мать с отцом надеются, что сегодня вечером вы поужинаете с нами. — Он бросил взгляд на доктора Гросса, складывавшего инструменты в сумку. — Ровно в семь. На десерт будут профитроли, Рой, по особому рецепту миссис Дэвис.
Доктор Гросс щелкнул замком чемоданчика.
— Не уговаривай! — Он покосился на часы. — Как тебе известно, этот вечер я проведу высоко в горах в обществе верши для рыбы.
— Тогда, может быть в другой раз, — без тени сожаления пробормотал Роуэн, бросив на Карен настойчивый взгляд, как будто надеясь, что она прочитает что-то в дымчатой глубине его глаз. — Карен, оденься к ужину как-нибудь… поженственнее.
* * *Перерыв весь свой гардероб, Карен сочла единственной подходящей вещью доходящую до щиколоток юбку из жатого шелка с яркими золотыми разводами на черном фоне, которая прикрывала неуклюжую повязку на ноге. К ней она надела черную шелковую блузку и золотые сережки в виде колечек. В половине седьмого Карен стояла перед зеркалом, и, придирчиво изучив свое отражение, нашла результат вполне удовлетворительным. За время болезни она похудела, но мягкие складки блузки скрывали эти досадные перемены в ее внешности. Она провела щеткой по густым рыжеватым волосам, уложив концы внутрь, и тронула губы розовой помадой. Напоследок еще раз придирчиво осмотрев себя в зеркало, она вышла в коридор и направилась в столовую.
На длинном столе сверкал громадный многоярусный канделябр. Роуэн стоял спиной к двери, глядя в высокое окно. Рядом с ним был и его отец, всего на несколько дюймов уступавший в росте своему сыну; миссис Марсден сидела в кресле, грациозно откинувшись на спинку. Услышав шаги Карен, она обернулась.
— Карен, вы выглядите потрясающе.
Роуэн порывисто обернулся, и его лицо озарилось восхищенной улыбкой.
Сердце Карен дрогнуло от радости.
— Спасибо, миссис Марсден.
Миссис Марсден предложила ей руку.
— Моя дорогая, позвольте мне вас усадить.
Четыре прибора были расставлены на роскошном столе красного дерева. Возле каждого прибора сверкали серебро и хрусталь, отражавшиеся в прозрачном китайском фарфоре с резными краями.
— Надеюсь, ты не откажешься от хереса? — обратился к ней Роуэн, и его глаза насмешливо блеснули.
Карен кивнула. Его теплые пальцы интимно скользнули по ее ладони, и, беря у него рюмку. Карен невольно отдернула руку. Сев за стол, она отставила ее, так и не пригубив.
— Амонтильядо, — шепнул Роуэн, — хотя в наших погребах и нет бочонка.
Карен улыбнулась. Значит, он высмотрел томик Эдгара По, лежавший на ее ночном столике.
Роуэн опустился на соседний стул, задев ее бедро.
Карен отодвинулась, но тут же пожалела об этом, поймав себя на том, что ей хочется гораздо большего, чем простое прикосновение его бедра. Эта мысль поразила ее. Судорожно сглотнув, она попыталась сосредоточиться на разговоре между Роуэном и его родителями.
Мэри внесла супницу, в которой дымился морковный суп, приправленный карри, и миссис Марсден разлила его в небольшие суповые тарелки. Роуэн протянул Карен корзиночку с ломтиками белого хлеба. И снова их руки соприкоснулись. Она отпрянула, но успела почувствовать, как горячо стало у нее под ложечкой. Улыбнувшись, Роуэн зачерпнул ароматный суп. В его глазах вспыхнули лукавые искорки.
О чем она думает? Заставив себя не обращать внимания на Роуэна, Карен ответила обратившейся к ней миссис Марсден.
Роуэн поднял рюмку.
— У меня есть тост! За нашу семью и ее друзей, — произнес он, глядя Карен прямо в глаза.
Она застыла с рюмкой в руке. Он сказал «друзья». Но ведь раньше он говорил, что они никогда не смогут стать друзьями. Что он имел в виду, когда произносил свой тост?
Роуэн все еще не сводил с нее глаз, в которых таился непонятный для нее вопрос. Молчание затянулось. У Карен перехватило горло, и она не могла выдавить ни слова.
Мистер Марсден покосился на нее, затем перевел взгляд на Роуэна и тоже поднял свой бокал.
— За нашу семью и ее друзей. — Он сердечно улыбнулся Карен. — За старых и новых. За Карен, девушку со смеющимися шоколадными глазами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
