- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наследница - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Генри Оливер безвреден. Лучше его никто не позаботится о Франческе. Ей ничто не угрожает.
– Но он же похитил ее! Наверняка он преследовал какую-то цель. Должно быть, он потребует выкуп за… – оглядевшись по сторонам, Эксия удостоверилась, что их никто не слышит, – за наследницу Мейденхолла.
– Деньги Генри не волнуют. Он похитил ее ради любви.
– Он любит Франческу? – с недоверием спросила Эксия.
– Нет, он любит мою сестру Беренгарию. Еще когда мы были детьми, он пытался добиться того, чтобы ему пообещали ее руку.
– Но ты не разрешил им пожениться?
– Оливер глуп как пробка.
– А-а, тогда вполне вероятно, что Франческа ему понравилась. Родственные души.
– Нет-нет, ты не поняла. Оливер действительно дурачок. Он верит всему, что ему говорят, например, что деньги находят в пещерах в Африке. В детстве мы часто играли в прятки, и он просто закрывал глаза – он так прятался. Оливер считал, что если он никого не видит, то и его никто не видит.
– Полагаю, он давно вырос из этого, – заметила Эксия, вспоминая, что в детстве ей тоже часто случалось быть предметом чьих-либо насмешек или издевательств. – Возможно, повзрослев…
Джейми приподнял одну бровь.
– В прошлом году в его каменном амбаре образовалась дыра, и туда повадились бегать крысы. Тогда Оливер разрушил амбар, а зерно сжег, чтобы оно не досталось крысам.
– Но почему он просто не заделал дыру? – удивилась Эксия. – А, понятно, – после паузы произнесла она и отхлебнула эля. – Он из тех, кто покупает «драконову ткань».
Джейми засмеялся:
– Как это ни странно, Генри неплохой бизнесмен. К тому же он очень упрям. Ничто не способно остановить его, если он к чему-то стремится. Его невозможно переубедить, бесполезно взывать к его здравому смыслу. Если Оливер решил, что именно он хочет и сколько намерен за это заплатить, ничто его не остановит.
– А сейчас он захотел твою сестру.
– Он всегда ее хотел. Зная его, можно с полной уверенностью утверждать, что он будет хотеть ее до самой смерти и так и умрет с этим желанием.
– Но без твоей сестры.
– Пока я жив, ему ее не видать как своих ушей, – в гневе заявил Джейми.
– А она очень красива, не так ли? По словам горничной, Оливер сказал, что Франческа – вторая красавица, встреченная им за всю его жизнь.
– Да, Беренгария красива, – ответил Джейми. – Генри Оливер позаботится о Франческе и предоставит ей все лучшее. Он не злопамятен. Он никогда не жаловался на моего брата Эдварда и даже не злился на него за то, что тот довольно жестоко издевался над ним. Он считал, что Эдвард уделяет ему столько внимания потому, что любит его.
Эксия поморщилась.
– Я слишком хорошо знаю, что чье-либо усиленное внимание вовсе не является проявлением любви. – Она бросила на Джейми кокетливый взгляд, надеясь вытянуть из него уверения в том, что он любит ее.
Но Джейми лишь подмигнул ей.
Два часа спустя, когда Эксия написала портреты всех постояльцев гостиницы, Джейми объявил:
– Нам пора ехать.
– Куда? – спросила девушка, откладывая свои рисовальные принадлежности, которые, как оказалось, Джейми все же взял с собой в дорогу.
– Наверняка Генри повез Франческу к себе домой. Его поместье недалеко от моего. Я поеду за Франческой, но прежде доставлю тебя к тетке. Пожалуйста, Эксия, не спорь со мной. Я уже принял решение.
– И бесполезно взывать к твоему здравому смыслу, да?
– Вовсе нет.
– Но почему же тогда я не могу поехать с тобой? Особенно после того, как стало известно, что похититель – всего лишь Генри Оливер? Ты же сказал, что он безопасен. О, прошу тебя, Джейми, у тебя не будет со мной проблем.
– Ты создаешь мне проблемы, даже когда спишь. Эксия, не смотри на меня так. Разве ты не понимаешь, что нам не пристало путешествовать вдвоем? Твой опекун, Мейденхолл, доверил тебя мне. Как, по-твоему, выглядит то, что мы едем чуть ли не через всю Англию вдвоем, только ты и я? А прошлая ночь – то, что мы спали в одной комнате, – вообще ни в какие ворота не лезет.
– Мейденхолл уверен, что ты не дотронешься до меня, – пренебрежительно проговорила Эксия. – Ведь он догадывается, что тебя интересуют только деньги.
Джейми поднес к губам ее руку.
– Вот тут, дорогая, ты ошибаешься, – тихо произнес он. – Если бы я был свободен и на меня не давила необходимость выгодно жениться, я бы ухаживал только за тобой, и ты бы через два дня запросила пощады. Хозяин! Счет, пожалуйста.
Эксия смотрела на Джейми расширившимися от восторга глазами.
– Ты бы действительно так делал? – прошептала она.
Но Джейми, поглощенный беседой с хозяином, не услышал ее.
Вспомнив, что они уезжают, Эксия задумалась над тем, как переубедить Джейми и заставить его взять ее с собой. Сказать: «Если я поеду с тобой, тебе не придется тратить время на то, чтобы отвозить меня к тетке»? Нет, это на него не подействует. Слезы и жалобы на то, что ей страшно оставаться с чужими людьми, не тронут его. Если она скажет, что боится гнева Мейденхолла, он лишь моргнет и отвернется. Угроза, что она сбежит от него и ринется в распростертые объятия Лахлана Тивершема, вызовет у него смех. А если она заявит, что свяжет простыни и сбежит через окно из дома его дяди, он просто расхохочется во все горло.
Только когда Джейми подвел Эксию к ждавшим их во дворе гостиницы лошадям, девушка со всей отчетливостью поняла, что ей не избежать пребывания в доме двух скучных и занудливых стариков.
Что веселого в том, чтобы все дни проводить, склонившись над пяльцами!
Эксия так тяжело вздохнула, что у нее заболели легкие.
– Полагаю, мне бессмысленно надеяться на то, что у твоей тетки есть дети, с которыми можно поиграть.
– Все они уже выросли, – хмыкнул Джейми.
– А внуки?
Подставив сложенные ладони под ее ногу, чтобы помочь ей взобраться в седло, он нетерпеливо ответил:
– Нет никаких внуков. У тети Мэри шесть взрослых сыновей, и все холосты.
– О-о?! – многозначительно протянула Эксия, впервые всерьез задумавшись над тем, что стоит поехать к тетке Джейми.
Вполне вероятно, что там будет очень весело.
Девушка поставила ногу на сложенные руки Джейми, но тот почему-то не поднял ее, чтобы она смогла перекинуть другую ногу через круп лошади.
– Джейми? – удивленно окликнула она его. – Что с тобой? – Джейми не ответил, и Эксия вынуждена была вновь позвать его.
– Ты едешь со мной, – наконец отозвался он и внезапно с такой стремительностью поднял ее вверх, что она едва не перелетела через лошадь.
– Нет, – возразила Эксия, мгновенно уяснив суть дела. – Думаю, ты прав. Мне действительно следует ехать к твоей тетке. – Джейми молча повел ее кобылу со двора гостиницы. – Джейми, нам нужно кое-что обсудить. Ты все время увозишь меня от мужчин, за которых я могла бы выйти замуж. Сначала от доброго Лахлана и очаровательного Риса, а теперь от собственных кузенов. Я в самом деле считаю, что тебе следовало бы отвезти меня к твоей тетке. Там я буду в безопасности. И ты абсолютно прав в том, что нам с тобой, неженатой паре, нельзя путешествовать одним. Только представь, какой у меня появляется шанс: шесть холостых Монтгомери! А ты иди и спасай Франческу. Возможно, Мейденхолл поблагодарит тебя и в награду отдаст ее тебе. Я же тем временем подыщу себе красивого мужа. Да еще Монтгомери! Такое прекрасное старинное имя. Наверное, мы с тобой скоро станем родственниками.
